Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 5 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ROM 5:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 5:4 ©

OET (OET-RV) and endurance shows who we really are, and knowing that produces hope,

OET-LVand the endurance provenness, and the provenness hope.

SR-GNT δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα. 
   (haʸ de hupomonaʸ dokimaʸn, haʸ de dokimaʸ elpida.)

Key: light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and this endurance, character; and this character, hope.

UST And being able to endure hardships results in God approving us. And when God approves us, we become more confident.


BSB perseverance, character; and character, hope.

BLB and perseverance, character; and character, hope.

AICNT and endurance produces character, and character produces hope.

OEB for we know that trouble develops endurance, and endurance strength of character, and strength of character hope,

WEB and perseverance, proven character; and proven character, hope;

NET and endurance, character, and character, hope.

LSV and the endurance, experience; and the experience, hope;

FBV Spiritual stamina in turn develops a mature character, and this mature character results in confident hope.

TCNT endurance produces proven character, proven character produces hope,

T4T And we know that when we endure things patiently, the result is that God approves of us. And when we know that God approves of us, the result is that we confidently expect that he will do great things for us.

LEB and patient endurance, proven character, and proven character, hope,

BBE And waiting gives experience; and experience, hope:

MOFNo MOF ROM book available

ASV and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:

DRA And patience trial; and trial hope;

YLT and the endurance, experience; and the experience, hope;

DBY and endurance, experience; and experience, hope;

RV and patience, probation; and probation, hope:

WBS And patience, experience; and experience, hope:

KJB And patience, experience; and experience, hope:

BB Pacience profe, profe hope:

GNV And patience experience, and experience hope,

CB paciece bryngeth experiece, experiece bryngeth hope:
  (paciece bringeth/brings experiece, experiece bringeth/brings hope:)

TNT pacience bringeth experience experience bringeth hope.

WYC and pacience preuyng, and preuyng hope.
  (and patience preuyng, and preuyng hope.)

LUT Geduld aber bringet Erfahrung, Erfahrung aber bringet Hoffnung,
  (Geduld but bringet Erfahrung, Erfahrung but bringet Hoffnung,)

CLV patientia autem probationem, probatio vero spem,
  (patientia however probationem, probatio vero spem, )

UGNT ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα.
  (haʸ de hupomonaʸ dokimaʸn, haʸ de dokimaʸ elpida.)

SBL-GNT ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα.
  (haʸ de hupomonaʸ dokimaʸn, haʸ de dokimaʸ elpida. )

TC-GNT ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα·
  (haʸ de hupomonaʸ dokimaʸn, haʸ de dokimaʸ elpida; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:3-4 See also Jas 1:2-4; 1 Pet 1:6-7. The similarities in these passages indicate early Christian teaching common to all three of these writers.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα

¬the and endurance provenness ¬the and provenness hope

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “and endurance produces character, and this character produces hope”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ & ὑπομονὴ

¬the & endurance

See how you translated endurance in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ

provenness ¬the and provenness

The word translated character refers specifically to the mental and moral qualities of someone who has been approved by God because they have successfully endured testing. If your language does not use an abstract noun for the idea of character, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “qualities of which God approves, and the approved qualities”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐλπίδα

hope

See how you translated hope in 5:2.

BI Rom 5:4 ©