Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB Like the leaves flourishing on a thick tree,
⇔ some it sheds, and some grow,
⇔ so also are the generations of flesh and blood:
⇔ one comes to an end and another is born.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV As of the leaves flourishing on a thick tree,
⇔ Some it sheddeth, and some it maketh to grow;
⇔ So also of the generations of flesh and blood,
⇔ One cometh to an end, and another is born.
WBS No WBS SIR book available
KJB As of the green leaves on a thick tree, some fall, and some grow; so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.
(As of the green leaves on a thick tree, some fall, and some grow; so is the generation of flesh and blood, one cometh/comes to an end, and another is born. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC Ech man schal wexe eld as hey, and as a leef bryngynge fruit in a greene tree.
(Ech man shall wexe old as hey, and as a leef bringinge fruit in a greene tree.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Omnis caro sicut fœnum veterascet, et sicut folium fructificans in arbore viridi.[fn]
(Omnis caro like fœnum veterascet, and like folium fructificans in arbore viridi.)
14.18 Omnis caro. Sicut fenum in terra vel folium in arbore nascitur, crescit, virescit, siccatur et dejicitur, ita caro nostra nascitur ex progenie parentum, crescit infantia et pueritia, florescit in adolescentia, maturescit in juventute, arescit in senectute, dejicitur in morte.
14.18 Omnis caro. Sicut fenum in earth/land or folium in arbore nascitur, crescit, virescit, siccatur and deyicitur, ita caro nostra nascitur ex progenie parentum, crescit infantia and pueritia, florescit in adolescentia, maturescit in yuventute, arescit in senectute, deyicitur in morte.
BRN As of the green leaves on a thick tree, some fall, and some grow: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.
BrLXX Ὡς φύλλον θάλλον ἐπὶ δένδρου δασέος, τὰ μὲν καταβάλλει, ἀλλα δὲ φύει· οὕτως γενεὰ σαρκὸς καὶ αἵματος, ἡ μὲν τελευτᾷ, ἑτέρα δὲ γεννᾶται.
(Hōs fullon thallon epi dendrou daseos, ta men kataballei, alla de fuei; houtōs genea sarkos kai haimatos, haʸ men teleuta, hetera de gennatai. )