Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel SIR 14:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 14:25 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB He will pitch his tent near at hand to her,
⇔ and will lodge in a lodging where good things are.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV He shall pitch his tent nigh at hand to her,
 ⇔ And shall lodge in a lodging where good things are.

WBSNo WBS SIR book available

KJB He shall pitch his tent nigh unto her, and shall lodge in a lodging where good things are.

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC which restith nyy the hous therof, and settith a stak in the wallis therof. He schal sette his litil hous at the hondis of hym, and goodis schulen reste in his litil hous, bi duryng of the world;
  (which restith nigh/near the house therof, and settith a stak in the wallis therof. He shall set his little house at the hands of him, and goods should rest in his little house, by duryng of the world;)

LUTNo LUT SIR book available

CLV qui requiescit juxta domum illius, et in parietibus illius figens palum, statuet casulam suam ad manus illius, et requiescent in casula illius bona per ævum.[fn]
  (who requiescit yuxta home illius, and in parietibus illius figens palum, statuet casulam his_own to manus illius, and requiescent in casula illius good per ævum.)


14.25 Statuet casulam. Id est doctoris officium agens, sanæ doctrinæ opera justitiæ conjunget, ut auditores verbo et exemplo instruat.


14.25 Statuet casulam. Id it_is doctoris officium agens, sanæ doctrinæ opera justitiæ conyunget, as auditores verbo and exemplo instruat.

BRN He shall pitch his tent nigh unto her, and shall lodge in a lodging where good things are.

BrLXX Στήσει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ κατὰ χεῖρας αὐτῆς, καὶ καταλύσει ἐν καταλύματι ἀγαθῶν.
  (Staʸsei taʸn skaʸnaʸn autou kata ⱪeiras autaʸs, kai katalusei en katalumati agathōn. )

BI Sir 14:25 ©