Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel SIR 14:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 14:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Every work rots and falls away,
 ⇔ and its builder will depart with it.

BrLXXΠᾶν ἔργον σηπόμενον ἐκλείπει, καὶ ὁ ἐργαζόμενος αὐτὸ μετʼ αὐτοῦ ἀπελεύσεται.
   (Pan ergon saʸpomenon ekleipei, kai ho ergazomenos auto metʼ autou apeleusetai. )

BrTrEvery work rotteth and consumeth away, and the worker thereof shall go withal.


WEBBEEvery work rots and falls away,
 ⇔ and its builder will depart with it.

DRASome grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.

RVEvery work rotteth and falleth away,
 ⇔ And the worker thereof shall depart with it.

KJB-1769Every work rotteth and consumeth away, and the worker thereof shall go withal.

KJB-1611Euery worke rotteth and consumeth away, and the worker therof shal goe withall.
   (Every work rotteth and consumeth away, and the worker thereof shall go also/fully.)

WyclOthere ben gendrid, and othere ben cast doun; so the generacioun of fleisch and blood, another is endid, and another is borun.
   (Other been gendrid, and other been cast down; so the generation of flesh and blood, another is ended, and another is born.)

BI Sir 14:19 ©