Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel SIR 38:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 38:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He will set his heart upon turning his furrows.
 ⇔ His lack of sleep is to give his heifers their fodder.

BrLXXΚαρδίαν αὐτοῦ δώσει ἐκδοῦναι αὔλακας, καὶ ἡ ἀγρυπνία αὐτοῦ εἰς χορτάσματα δαμάλεων.
   (Kardian autou dōsei ekdounai aulakas, kai haʸ agrupnia autou eis ⱪortasmata damaleōn. )

BrTrHe giveth his mind to make furrows; and is diligent to give the kine fodder.


WEBBEHe will set his heart upon turning his furrows.
 ⇔ His lack of sleep is to give his heifers their fodder.

DRAWith what wisdom shall he be furnished that holdeth the plough, and that glorieth in the goad, that driveth the oxen therewith, and is occupied in their labours, and his whole talk is about the offspring of bulls?

RVHe will set his heart upon turning his furrows;
 ⇔ And his wakefulness is to give his heifers their fodder.

KJB-1769He giveth his mind to make furrows; and is diligent to give the kine fodder.
   (He giveth/gives his mind to make furrows; and is diligent to give the kine fodder. )

KJB-1611He giueth his minde to make furrowes: and is diligent to giue the kine fodder.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclHe that holdith the plow, and he that hath glorie in a gohode, dryueth oxis with a pricke, and he lyueth in the werkis of tho; and his tellyng is in the sones of bolis.
   (He that holdeth/holds the plough, and he that hath/has glory in a gohode, driveth oxes with a pricke, and he liveth/lives in the works of them; and his telling is in the sons of bolis.)

BI Sir 38:26 ©