Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB So too is the smith sitting by the anvil
⇔ and considering the unwrought iron.
⇔ The smoke of the fire will waste his flesh.
⇔ He toils in the heat of the furnace.
⇔ The noise of the hammer deafens his ear.
⇔ His eyes are upon the pattern of the object.
⇔ He will set his heart upon perfecting his works.
⇔ He will be careful to adorn them perfectly.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA So every craftsman and workmaster that laboureth night and day, he who maketh graven seals, and by his continual diligence varieth the figure: he shall give his mind to the resemblance of the picture, and by his watching shall finish the work.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV So is the smith sitting by the anvil,
⇔ And considering the unwrought iron:
⇔ The vapour of the fire will waste his flesh;
⇔ And in the heat of the furnace will he wrestle with his work:
⇔ The noise of the hammer will [fn] be ever in his ear,
⇔ And his eyes are upon the pattern of the vessel;
⇔ He will set his heart upon perfecting his works,
⇔ And he will be wakeful to adorn them perfectly.
38:28 Gr. renew.
WBS No WBS SIR book available
KJB The smith also sitting by the anvil, and considering the iron work, the vapour of the fire wasteth his flesh, and he fighteth with the heat of the furnace: the noise of the hammer and the anvil is ever in his ears, and his eyes look still upon the pattern of the thing that he maketh; he setteth his mind to finish his work, and watcheth to polish it perfectly:
(The smith also sitting by the anvil, and considering the iron work, the vapour of the fire wasteth his flesh, and he fightth with the heat of the furnace: the noise of the hammer and the anvil is ever in his ears, and his eyes look still upon the pattern of the thing that he maketh; he setteth his mind to finish his work, and watcheth to polish it perfectly: )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC So ech carpenter, and principal werk man, that passith the niyt as the dai; that graueth ymagis grauun, and the bisynesse of hym dyuersith the peynture; he schal yyue his herte to the licnesse of peynture, and bi his wakyng he perfourmeth the werk.
(So each carpenter, and principal work man, that passith the niyt as the dai; that graueth ymagis grauun, and the bisynesse of him dyuersith the peynture; he shall give his heart to the licnesse of peynture, and by his wakyng he performeth/performs the werk.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Sic omnis faber et architectus, qui noctem tamquam diem transigit: qui sculpit signacula sculptilia, et assiduitas ejus variat picturam: cor suum dabit in similitudinem picturæ, et vigilia sua perficiet opus.[fn]
(So everyone faber and architectus, who noctem tamquam diem transigit: who sculpit signacula sculptilia, and assiduitas his variat picturam: heart his_own dabit in similitudinem picturæ, and vigilia his_own perficiet opus.)
38.28 Sic omnis faber, etc. Ordo prædicatorum, qui per diversa officia ministerium suum agunt, doctrinam secundum auditores temperant: qui fragiles et infirmos verbis et exemplo formant, ut vasa in honorem faciant. Cor suum dabit. Cum præsentis vitæ volubilem conversationem per vestigia bonorum operum subjectis ostendit immutabilem.
38.28 So everyone faber, etc. Ordo prædicatorum, who per diversa officia ministerium his_own agunt, doctrinam after/second auditores temperant: who fragiles and infirmos verbis and exemplo formant, as vasa in honorem faciant. Cor his_own dabit. Since præsentis of_life volubilem conversationem per vestigia bonorum operum subyectis ostendit immutabilem.
BRN The smith also sitting by the anvil, and considering the iron work, the vapour of the fire wasteth his flesh, and he fighteth with the heat of the furnace: the noise of the hammer and the anvil is ever in his ears, and his eyes look still upon the pattern of the thing that he maketh; he setteth his mind to finish his work, and watcheth to polish it perfectly:
BrLXX Οὕτως χαλκεὺς καθήμενος ἐγγὺς ἄκμονος, καὶ καταμανθάνων ἀργῷ σιδήρῳ· ἀτμὶς πυρὸς πήξει σάρκας αὐτοῦ, καὶ ἐν θέρμῃ καμίνου διαμαχήσεται· φωνὴ σφύρης καινιεῖ τὸ οὖς αὐτοῦ, καὶ κατέναντι ὁμοιώματος σκεύους οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ· καρδίαν αὐτοῦ δώσει εἰς συντέλειαν ἔργων, καὶ ἡ ἀγρυπνία αὐτοῦ κοσμῆσαι ἐπὶ συντελείας.
(Houtōs ⱪalkeus kathaʸmenos engus akmonos, kai katamanthanōn argōi sidaʸrōi; atmis puros paʸxei sarkas autou, kai en thermaʸ kaminou diamaⱪaʸsetai; fōnaʸ sfuraʸs kainiei to ous autou, kai katenanti homoiōmatos skeuous hoi ofthalmoi autou; kardian autou dōsei eis sunteleian ergōn, kai haʸ agrupnia autou kosmaʸsai epi sunteleias. )