Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 51 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel SIR 51:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 51:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They surrounded me on every side.
 ⇔ There was no one to help me.
 ⇔ I was looking for human help,
 ⇔ and there was none.

BrLXXΠεριέσχον με πάντοθεν, καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν· ἐμβλέπων εἰς ἀντίληψιν ἀνθρώπων, καὶ οὐκ ἦν.
   (Periesⱪon me pantothen, kai ouk aʸn ho boaʸthōn; emblepōn eis antilaʸpsin anthrōpōn, kai ouk aʸn. )

BrTrThey compassed me on every side, and there was no man to help me: I looked for the succour of men, but there was none.


WEBBEThey surrounded me on every side.
 ⇔ There was no one to help me.
 ⇔ I was looking for human help,
 ⇔ and there was none.

DRAFrom the depth of the belly of hell, and from an unclean tongue, and from lying words, from an unjust king, and from a slanderous tongue:

RVThey compassed me on every side,
 ⇔ And there was none to help me.
 ⇔ I was looking for the succour of men,
 ⇔ And it was not.
   (They compassed/surrounded me on every side,
    ⇔ And there was none to help me.
    ⇔ I was looking for the succour/support/assistance of men,
    ⇔ And it was not. )

KJB-1769They compassed me on every side, and there was no man to help me: I looked for the succour of men, but there was none.
   (They compassed/surrounded me on every side, and there was no man to help me: I looked for the succour/support/assistance of men, but there was none. )

KJB-1611They compassed me on euery side, and there was no man to helpe me: I looked for the succour of men, but there was none:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

Wyclfro the depthe of the wombe of helle, and fro a tunge defoulyd, and fro a word of leesyng; fro a wickid kyng, and fro a tunge vniust.
   (from the depth of the womb of hell, and from a tongue defoulyd, and from a word of falsehood; from a wicked king, and from a tongue unjust.)

BI Sir 51:7 ©