Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘καταδιώκω’ (katadiōkō)

katadiōkō

This root form (lemma) ‘καταδιώκω’ is used in only one form in the Greek originals: κατεδίωξεν (V-IAA3··S).

It is glossed in only one way: ‘searched_for’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘katadiōkō’ (verb) in the Greek originals

Mark 1:36κατεδίωξεν (katediōxen) IAA3··S ‘and searched_for him Simōn and’ SR GNT Mark 1:36 word 3

OET-LV: 36And Simōn and the ones with him searched_for him, (MRK_1:36)

OET-RV: 36But Simon and the others came looking for him, (MRK 1:36)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘diōkō’ with prefix=‘kata’

Have 45 uses of Greek root word (lemma)diōkō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 5:16ἐδίωκον (ediōkon) IIA3··P ‘and because_of this were persecuting the Youdaiōns Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 5:16 word 5

OET-LV: 16And because_of this, the Youdaiōns were_persecuting the Yaʸsous, because he_was_doing these things on a_day_of_rest.   (JHN_5:16)

OET-RV: 16As a result, the leaders started harassing Yeshua because he had done this on a rest day. (JHN 5:16)

Yhn (Jhn) 15:20ἐδίωξαν (ediōxan) IAA3··P ‘of him if me they persecuted also you_all they will_be persecuting’ SR GNT Yhn 15:20 word 25

OET-LV: 20Be_remembering about_the message which I said to_you_all:   a_slave is Not greater than the master of_him.   If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message.   (JHN_15:20)

OET-RV: 20Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)

Yhn (Jhn) 15:20διώξουσιν (diōxousin) IFA3··P ‘they persecuted also you_all they will_be persecuting if the message’ SR GNT Yhn 15:20 word 28

OET-LV: 20Be_remembering about_the message which I said to_you_all:   a_slave is Not greater than the master of_him.   If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message.   (JHN_15:20)

OET-RV: 20Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)

Mat 5:10δεδιωγμένοι (dediōgmenoi) PEP·NMP ‘blessed are the ones having_been persecuted on_account righteousness because’ SR GNT Mat 5:10 word 3

OET-LV: 10Blessed are the ones having_been_persecuted on_account righteousness, because to_them is the kingdom of_the heavens.   (MAT_5:10)

OET-RV: 10Those who are persecuted for being godly are blessed, because the heavenly kingdom belongs to them. (MAT 5:10)

Mat 5:11διώξωσιν (diōxōsin) SAA3··P ‘they may deride you_all and may pursue and they may say all’ SR GNT Mat 5:11 word 10

OET-LV: 11Blessed are_you_all whenever they_may_deride you_all and may_pursue and lying, they_may_say all evil against you_all on_account of_me.   (MAT_5:11)

OET-RV: 11Everyone who’s derided or chased or lied about is blessed, along with those who have evil things said about them just because they follow me. (MAT 5:11)

Mat 5:12ἐδίωξαν (ediōxan) IAA3··P ‘heavens thus for they persecuted the prophets before’ SR GNT Mat 5:12 word 16

OET-LV: 12Be_rejoicing and be_exulting, because the reward of_you_all is great in the heavens, because/for thus they_persecuted the prophets which before you_all.   (MAT_5:12)

OET-RV: 12Be happy and praising God because you’ll all have a wonderful reward in the heavens, because in the past they also persecuted the prophets like that. (MAT 5:12)

Mat 5:44διωκόντων (diōkontōn) PPA·GMP ‘be praying for the ones persecuting you_all’ SR GNT Mat 5:44 word 29

OET-LV: 44But I am_saying to_you_all, be_loving the enemies of_you_all, and be_praying for the ones persecuting you_all, (MAT_5:44)

OET-RV: 44but I’m telling you to love your enemies and to pray for anyone who’s persecuting you, (MAT 5:44)

Mat 10:23διώκωσιν (diōkōsin) SPA3··P ‘whenever but they may_be persecuting you_all in city’ SR GNT Mat 10:23 word 3

OET-LV: 23But whenever they_may_be_persecuting you_all in the this city, be_fleeing to the next, because/for, truly I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _finish the cities of_the Israaʸl/(Yisrāʼēl), until the son of_ the _man may_come.   (MAT_10:23)

OET-RV: 23Whenever they persecute you in one city, escape to the next city, because I can assure you that you won’t get through all the cities in Yisrael before humanity’s child comes. (MAT 10:23)

Mat 23:34διώξετε (diōxete) IFA2··P ‘synagogues of you_all and you_all will_be persecuting from city to’ SR GNT Mat 23:34 word 30

OET-LV: 34Because_of this, see, I am_sending_out prophets and wise ones, and scribes to you_all.   You_all_will_be_killing_off and you_all_will_be_executing_on_a_stake of them, and you_all_will_be_flogging of them in the synagogues of_you_all, and you_all_will_be_persecuting from city to city, (MAT_23:34)

OET-RV: 34Because of that, listen, I’m now sending out more prophets and wise preachers and teachers to you all. You’ll kill off some of them and have others executed on stakes. You’ll flog some of them in your meeting halls, and you’ll persecute others from city to city, (MAT 23:34)

Luke 11:49διώξουσιν (diōxousin) IFA3··P ‘them they will_be killing_off and they will_be persecuting’ SR GNT Luke 11:49 word 21

OET-LV: 49Because_of this the wisdom of_ the _god also said:   I_will_be_sending_out prophets and ambassadors to them, and they_will_be_killing_off and they_will_be_persecuting of them, (LUK_11:49)

OET-RV: 49That’s why God in his wisdom said, ‘I’ll send prophets and missionaries to them, which they will then persecute and kill (LUK 11:49)

Luke 17:23διώξητε (diōxaʸte) SAA2··P ‘not you_all may go_away nor you_all may pursue’ SR GNT Luke 17:23 word 16

OET-LV: 23And they_will_be_saying to_you_all:   Behold, there he_is, or:   Behold, here he_is, you_all_may_ not _go_away nor you_all_may_pursue.   (LUK_17:23)

OET-RV: 23Some people will tell you all, ‘Look, there he is!’ or ‘Hey, here he is!’ but don’t go looking or following them, (LUK 17:23)

Luke 21:12διώξουσιν (diōxousin) IFA3··P ‘hands of them and they will_be persecuting giving_over to the’ SR GNT Luke 21:12 word 14

OET-LV: 12But before all these things, they_will_be_laying_on on you_all the hands of_them, and they_will_be_persecuting, giving_over to the synagogues and prisons, being_led_away before kings and governors, on_account the name of_me.   (LUK_21:12)

OET-RV: 12But before all that happens, they’ll be arresting you all, and persecuting you. You’ll be handed over to the meeting halls and prisons. Some of you will be stood in front of kings and governors because of my name (LUK 21:12)

Acts 7:52ἐδίωξαν (ediōxan) IAA3··P ‘of the prophets not persecuted the fathers of you_all’ SR GNT Acts 7:52 word 5

OET-LV: 52Which of_the prophets the fathers of_you_all not persecuted?   And they_killed_off the ones having_foretold concerning the advent of_the righteous one, of_whom now you_all became betrayers and murderers.   (ACT_7:52)

OET-RV: 52Which one of the prophets wasn’t persecuted by your ancestors? Even the ones that foretold the coming of the righteous one were killed off by them in just the same way that you yourselves became his betrayers and murderers! (ACT 7:52)

Acts 9:4διώκεις (diōkeis) IPA2··S ‘Saulos/(Shāʼūl) why me you are persecuting’ SR GNT Acts 9:4 word 14

OET-LV: 4And having_fallen on the ground, he_heard a_voice saying to_him:   Saulos, Saulos, why are_you_persecuting me?   (ACT_9:4)

OET-RV: 4He dropped to his knees and heard a voice calling, “Saul, Saul, why are you persecuting me?” (ACT 9:4)

Acts 9:5διώκεις (diōkeis) IPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom you are persecuting’ SR GNT Acts 9:5 word 18

OET-LV: 5And he_said:   Who are_you, master?   and_ He _said:   I am Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you are_persecuting, (ACT_9:5)

OET-RV: 5“Who are you, master?” he asked.
¶ And the voice replied, “I’m Yeshua, the one that you’re persecuting. (ACT 9:5)

Acts 22:4ἐδίωξα (ediōxa) IAA1··S ‘who this way I persecuted until death binding’ SR GNT Acts 22:4 word 6

OET-LV: 4who I_persecuted this the way until death, binding and giving_over to prisons, both men and women, (ACT_22:4)

OET-RV: 4I used to persecute the followers of ‘The Path’ even to death—tying up both men and women and handing them over to the prisons (ACT 22:4)

Acts 22:7διώκεις (diōkeis) IPA2··S ‘Saulos/(Shāʼūl) why me you are persecuting’ SR GNT Acts 22:7 word 16

OET-LV: 7And I_fell to the ground, and I_heard of_a_voice saying to_me:   Saulos/(Shāʼūl), Saulos, why are_you_persecuting me?   (ACT_22:7)

OET-RV: 7and I fell to the ground. I heard a voice asking me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ (ACT 22:7)

Acts 22:8διώκεις (diōkeis) IPA2··S ‘from_Nazaret whom you are persecuting’ SR GNT Acts 22:8 word 22

OET-LV: 8And I answered:   Who are_you, master?   And he_said to me:   I am Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, whom you are_persecuting.   (ACT_22:8)

OET-RV: 8‘Who are you, master?’ I answered. And the voice said, ‘I am Yeshua—the one from Nazareth that you are persecuting.’ (ACT 22:8)

Acts 26:11ἐδίωκον (ediōkon) IIA1··S ‘and raging_against against them I was persecuting them as_far_as even to’ SR GNT Acts 26:11 word 15

OET-LV: 11And in all the synagogues, often punishing them, I_was_compelling them to_be_slandering, and exceedingly raging_against against_them, I_was_persecuting them as_far_as even to the outside cities.   (ACT_26:11)

OET-RV: 11And in all the Jewish meeting halls, when I found believers I punished them and forced them to curse God and treated them with extreme anger, even travelling to further away towns. (ACT 26:11)

Acts 26:14διώκεις (diōkeis) IPA2··S ‘Saulos/(Shāʼūl) why me you are persecuting hard it_is for you against’ SR GNT Acts 26:14 word 24

OET-LV: 14And all of_us having_falling_down to the ground, I_heard a_voice, saying to me in_the Hebraios language:   Saulos/(Shāʼūl), Saulos, why are_you_persecuting me?   It_is hard for_you to_be_kicking against the_prods.   (ACT_26:14)

OET-RV: 14All of us fell down to the ground and I heard a voice speaking to me in Hebrew saying, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? Life will be difficult for you if you resist me.’ (ACT 26:14)

Acts 26:15διώκεις (diōkeis) IPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom you are persecuting’ SR GNT Acts 26:15 word 16

OET-LV: 15And I said:   Who you_are, master?   And the master said:   I am Yaʸsous, whom you are_persecuting.   (ACT_26:15)

OET-RV: 15‘Who are you, master?’, I asked.
¶ “And the master responded, ‘I am Yeshua, the one you’re persecuting. (ACT 26:15)

Rom 9:30διώκοντα (diōkonta) PPA·NNP ‘that the pagans not pursuing righteousness grasped righteousness’ SR GNT Rom 9:30 word 8

OET-LV: 30Therefore what we_will_be_saying?   That the_pagans which not pursuing righteousness, grasped righteousness, and righteousness which by faith, (ROM_9:30)

OET-RV: 30So then, what should we say? That non-Jews who weren’t godly, reached out by faith to achieve righteousness, (ROM 9:30)

Rom 9:31διώκων (diōkōn) PPA·NMS ‘Israaʸl/(Yisrāʼēl) but pursuing a law of righteousness to’ SR GNT Rom 9:31 word 3

OET-LV: 31But Israaʸl/(Yisrāʼēl) pursuing a_law of_righteousness to the_law not attained.   (ROM_9:31)

OET-RV: 31but Jews who chased after righteousness by obeying The Law, didn’t achieve it? (ROM 9:31)

Rom 12:13διώκοντες (diōkontes) PPA·NMP ‘holy ones sharing in hospitality pursuing’ SR GNT Rom 12:13 word 8

OET-LV: 13to_the needs of_the holy ones sharing, the in_hospitality pursuing.   (ROM_12:13)

OET-RV: 13Contribute to the needs of the believers and practice hospitality. (ROM 12:13)

Rom 12:14διώκοντας (diōkontas) PPA·AMP ‘be blessing the ones persecuting you_all be blessing and’ SR GNT Rom 12:14 word 3

OET-LV: 14Be_blessing the ones persecuting, you_all be_blessing and not be_cursing.   (ROM_12:14)

OET-RV: 14Bless anyone who persecutes you—be a blesser and not a curser. (ROM 12:14)

Rom 14:19διώκωμεν (diōkōmen) SPA1··P ‘therefore the things of peace we may_be pursuing and the things of building’ SR GNT Rom 14:19 word 6

OET-LV: 19Therefore consequently the things of_ the _peace we_may_be_pursuing, and the things of_ the _building which for one_another.   (ROM_14:19)

OET-RV: 19So then, we should be pursuing actions that lead to peace and things that build each other up— (ROM 14:19)

1 Cor 4:12διωκόμενοι (diōkomenoi) PPP·NMP ‘hands being insulted we are blessing being persecuted we are tolerating’ SR GNT 1 Cor 4:12 word 9

OET-LV: 12and we_are_labouring, working with_our own hands.   Being_insulted, we_are_blessing, being_persecuted, we_are_tolerating, (CO1_4:12)

OET-RV: 12and working hard—working with our own hands. When people curse us, we bless them, and when they persecute us, we put up with it. (CO1 4:12)

1 Cor 14:1Διώκετε (Diōkete) MPA2··P ‘be pursuing love be being_zealous and’ SR GNT 1 Cor 14:1 word 1

OET-LV: 14Be_pursuing the love, and be_being_zealous the for_spiritual matters, but more that you_all_may_be_prophesying.   (CO1_14:1)

OET-RV: 14Aim to show love, and eagerly strive for spiritual things—especially the ability to prophesy, (CO1 14:1)

1 Cor 15:9ἐδίωξα (ediōxa) IAA1··S ‘to_be_being called an ambassador because I persecuted the assembly of god’ SR GNT 1 Cor 15:9 word 15

OET-LV: 9For/Because I am the least of_the ambassadors, who not am worthy to_be_being_called an_ambassador, because I_persecuted the assembly of_ the _god.   (CO1_15:9)

OET-RV: 9because I’m the least of the ambassadors—quite unworthy of that title because I persecuted God’s assembly. (CO1 15:9)

2 Cor 4:9διωκόμενοι (diōkomenoi) PPP·NMP ‘being persecuted but not being abandoned’ SR GNT 2 Cor 4:9 word 1

OET-LV: 9being_persecuted, but not being_abandoned, being_struck_down, but not perishing, (CO2_4:9)

OET-RV: 9persecuted but we won’t be abandoned, and struck down but we won’t perish. (CO2 4:9)

Gal 1:13ἐδίωκον (ediōkon) IIA1··S ‘that as excess I was persecuting the assembly of god’ SR GNT Gal 1:13 word 13

OET-LV: 13For/Because you_all_heard the my conduct once in the Judaism, that as excess I_was_persecuting the assembly of_ the _god, and was_persecuting it.   (GAL_1:13)

OET-RV: 13Brothers and sisters, you’ve heard about my previous behaviour, when as a strict Jew, I was extreme in persecuting the assembly of God’s people, and was trying to destroy them. (GAL 1:13)

Gal 1:23διώκων (diōkōn) PPA·NMS ‘hearing they were the one persecuting us once now’ SR GNT Gal 1:23 word 7

OET-LV: 23but they_were only hearing, that The one persecuting us once, is_ now _good_message_preaching the faith, which once he_was_persecuting.   (GAL_1:23)

OET-RV: 23but had only heard about me—that the person who’d once been persecuting them was now preaching the good message about the faith himself, (GAL 1:23)

Gal 4:29ἐδίωκε (ediōke) IIA3··S ‘according_to flesh having_been born was persecuting the one according_to spirit’ SR GNT Gal 4:29 word 8

OET-LV: 29But as then the one having_been_born according_to flesh, was_persecuting the one according_to spirit, thus also it_is now.   (GAL_4:29)

OET-RV: 29but back then the one born because of human actions persecuted the one born because of the spirit, and that’s how it continues now. (GAL 4:29)

Gal 5:11διώκομαι (diōkomai) IPP1··S ‘I am proclaiming why still I am_being persecuted consequently has_been nullified the’ SR GNT Gal 5:11 word 11

OET-LV: 11But I, brothers, if I_am_proclaiming circumcision still, why still am_I_being_persecuted?   Consequently the offense of_the stake has_been_nullified.   (GAL_5:11)

OET-RV: 11But, brothers and sisters, if I was still preaching the Jewish rules, why would I still be being persecuted? If I was still preaching that, then talking about dying on a post wouldn’t even be offensive. (GAL 5:11)

Gal 6:12διώκωνται (diōkōntai) SPP3··P ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not they may_be_being persecuted’ SR GNT Gal 6:12 word 19

OET-LV: 12As_many_as are_wanting to_appear_good in the_flesh, these are_compelling you_all to_be_being_circumcised, only in_order_that they_may_ not _be_being_persecuted for_the stake of_the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (GAL_6:12)

OET-RV: 12There’s so many people that want to look good in earthly terms, and they’re the ones trying to persuade you that you have to fulfil all of Mosheh’s rules—they don’t want to be persecuted concerning the messiah dying on a post. (GAL 6:12)

Php 3:6διώκων (diōkōn) PPA·NMS ‘according_to zeal persecuting the assembly according_to’ SR GNT Php 3:6 word 4

OET-LV: 6according_to zeal persecuting the assembly, according_to righteousness which is by the_law having_become blameless.   (PHP_3:6)

OET-RV: 6zealously persecuted assembled believers, and without fault in terms of obeying the law. (PHP 3:6)

Php 3:12διώκω (diōkō) IPA1··S ‘or already I have_been perfected I am pursuing but if also’ SR GNT Php 3:12 word 11

OET-LV: 12Not that already I_received it, or already I_have_been_perfected, but I_am_pursuing, if also I_may_grasp, in that also I_was_grasped by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (PHP_3:12)

OET-RV: 12I haven’t already received that, or already reached perfection, but I’m running hard to try to grab it, in the same way that I was grabbed by Messiah Yeshua. (PHP 3:12)

Php 3:14διώκω (diōkō) IPA1··S ‘to the goal I am pursuing for the prize’ SR GNT Php 3:14 word 4

OET-LV: 14to the_goal I_am_pursuing for the prize of_the upward calling of_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous.   (PHP_3:14)

OET-RV: 14I’m running hard toward the prize of being called up to heaven by God through Messiah Yeshua. (PHP 3:14)

1 Th 5:15διώκετε (diōkete) MPA2··P ‘always the good be pursuing and toward one_another’ SR GNT 1 Th 5:15 word 13

OET-LV: 15Be_seeing not someone evil for evil to_anyone may_give_back, but always the good be_pursuing, and toward one_another and toward all.   (TH1_5:15)

OET-RV: 15Don’t let anyone repay evil for evil, but always be doing what is good towards each other and towards everyone else. (TH1 5:15)

1 Tim 6:11δίωκε (diōke) MPA2··S ‘of god these things be fleeing be pursuing but righteousness devoutness’ SR GNT 1 Tim 6:11 word 9

OET-LV: 11But you, Oh person of_god, be_fleeing these things, but be_pursuing righteousness, devoutness, faith, love, endurance, gentleness.   (TI1_6:11)

OET-RV: 11But you, Timothy, as a godly person, flee from those things and instead pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness. (TI1 6:11)

2 Tim 2:22δίωκε (diōke) MPA2··S ‘youthful lusts be fleeing be pursuing but righteousness faith’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 7

OET-LV: 22And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart.   (TI2_2:22)

OET-RV: 22And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)

2 Tim 3:12διωχθήσονται (diōⱪthaʸsontai) IFP3··P ‘in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_being persecuted’ SR GNT 2 Tim 3:12 word 12

OET-LV: 12And also all the ones wanting to_be_living devoutly in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_being_persecuted.   (TI2_3:12)

OET-RV: 12Anyway, everyone who wants to seriously follow Yeshua the messiah should expect to be persecuted. (TI2 3:12)

Heb 12:14διώκετε (diōkete) MPA2··P ‘peace be pursuing with all and’ SR GNT Heb 12:14 word 2

OET-LV: 14Peace be_pursuing with all, and the holiness, which without no_one will_be_seeing the master.   (HEB_12:14)

OET-RV: 14Strive to live peacefully with everyone and to distance yourselves from sin, because no one will get to see Yahweh without doing that. (HEB 12:14)

1 Pet 3:11διωξάτω (diōxatō) MAA3··S ‘him let seek peace and him let pursue it’ SR GNT 1 Pet 3:11 word 11

OET-LV: 11And let_him_turn_away from evil, and let_him_do good, let_him_seek peace and let_him_pursue it.   (PE1_3:11)

OET-RV: 11Let them turn away from evil and do good,
 ⇔ let them look for peace and chase after it, (PE1 3:11)

Rev 12:13ἐδίωξεν (ediōxen) IAA3··S ‘on the earth he persecuted the woman who’ SR GNT Rev 12:13 word 12

OET-LV: 13And when saw the dragon that he_was_thrown on the earth, he_persecuted the woman, who bore the male child.   (REV_12:13)

OET-RV: 13When the dinosaur realised that God had thrown him down to the earth, he tried to attack the woman who had given birth to the son. (REV 12:13)

Key: V=verb