Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 KI 18:3 עֹבַדְיָהוּ (ˊoⱱadyāhū) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 KI 18:3 word 4
OET-LV: 3 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_called (to) ˊOⱱadyāh who was_over the_household and_ˊOⱱadyāh he_was fearing DOM YHWH exceedingly. (KI1_18:3)
OET-RV: 3 and King Ahav had summoned his palace manager Ovadyah. (Ovadyah was a sincere follower of Yahweh. (KI1 18:3)
1 KI 18:3 וְ,עֹבַדְיָהוּ (və, ˊoⱱadyāhū) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 1 KI 18:3 word 8
OET-LV: 3 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_called (to) ˊOⱱadyāh who was_over the_household and_ˊOⱱadyāh he_was fearing DOM YHWH exceedingly. (KI1_18:3)
OET-RV: 3 and King Ahav had summoned his palace manager Ovadyah. (Ovadyah was a sincere follower of Yahweh. (KI1 18:3)
1 KI 18:4 עֹבַדְיָהוּ (ˊoⱱadyāhū) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 KI 18:4 word 8
OET-LV: 4 And_he/it_was when_cut_off ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_ ˊOⱱadyāh _he/it_took one_hundred prophets and_he_hid_them fifty man in_cave and_he_supplied_them food and_water. (KI1_18:4)
OET-RV: 4 When Queen Izevel had tried to kill Yahweh’s prophets, Ovadyah had hidden a hundred prophets—fifty in each of two caves and kept them supplied with food and water.) (KI1 18:4)
1 KI 18:5 עֹבַדְיָהוּ (ˊoⱱadyāhū) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 KI 18:5 word 4
OET-LV: 5 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock. (KI1_18:5)
OET-RV: 5 King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)
1 KI 18:6 וְ,עֹבַדְיָהוּ (və, ˊoⱱadyāhū) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 1 KI 18:6 word 12
OET-LV: 6 And_they_divided to/for_them DOM the_earth/land to_pass in_it ʼAḩʼāⱱ he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone and_ˊOⱱadyāh he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone. (KI1_18:6)
OET-RV: 6 So they divided the country into two, and they each went off in a different direction. (KI1 18:6)
1 KI 18:7 עֹבַדְיָהוּ (ˊoⱱadyāhū) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 KI 18:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_was ˊOⱱadyāh on_way and_see/lo/see ʼĒliyyāh to_meet_him and_he_recognized_him and_he_fell on his/its_faces/face and_he/it_said you is_this my_master ʼĒliyyāh. (KI1_18:7)
OET-RV: 7 While Ovadyah was on a path, Eliyah came to meet him. Ovadyah recognised him and fell to his knees with his face to the ground, and asked, “Is it really you, my master Eliyah?” (KI1 18:7)
1 KI 18:16 עֹבַדְיָהוּ (ˊoⱱadyāhū) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 KI 18:16 word 2
OET-LV: 16 And_ ˊOⱱadyāh _he/it_went to_ ʼAḩʼāⱱ _meet and_he_told to_him/it and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_went to_ ʼĒliyyāh _meet. (KI1_18:16)
OET-RV: 16 So Ovadyah went and informed Ahav who then came to meet Eliyah. (KI1 18:16)
1 CHR 27:19 עֹבַדְיָהוּ (ˊoⱱadyāhū) Np contextual word gloss=‘of_Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 CHR 27:19 word 4
OET-LV: 19 for_Zəⱱūlūn Yishmaˊyāh/(Ishmaiah) the_son_of ˊOⱱadyāh for_Naftālī Yərīmōt/(Jerimoth) the_son_of ˊAzrīʼēl. (CH1_27:19)
OET-RV: • 19 Ovadyah’s son Yishmayah was the leader of the tribe of Zevulun.
• Azriel’s son Yerimot was the leader of the tribe of Naftali. (CH1 27:19)
2 CHR 34:12 וְ,עֹבַדְיָהוּ (və, ˊoⱱadyāhū) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 2 CHR 34:12 word 8
OET-LV: 12 And_the_men were_working in_faithfulness in_work and_over_them Yaḩat/(Jahath) were_appointed and_ˊOⱱadyāh the_Lēviyyiy of the_descendants_of Mərārī and_Zəkaryāh and_Məshullām of the_descendants_of the_Qəhātites to_act_as_overseers and_the_Lēviyyiy every_of one_who_was_skilled in_instruments_of song. (CH2_34:12)
OET-RV: 12 and the workers did their work faithfully. Their supervisors were Yahat and Ovadyah (Levites descended from Merari), as well as Zekaryah and Meshullam (descendants of Levi’s son Kohat), and all the Levites who were good on their musical instruments. (CH2 34:12)
GEN 29:27 בַּ,עֲבֹדָה (ba, ˊₐⱱodāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for_[the], service’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, serving’ OSHB GEN 29:27 word 9
OET-LV: 27 Complete the_week_of this_one and_we_will_give to/for_yourself(m) also DOM this_one for_the_service which you_will_serve with_me again seven years another. (GEN_29:27)
OET-RV: 27 Stay with just this one for the marriage week, and then we’ll also give you the younger one in return for another seven year’s work.” (GEN 29:27)
GEN 30:26 עֲבֹדָתִ,י (ˊₐⱱodāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘service_of, my’ morpheme glosses=‘service_of, my’ OSHB GEN 30:26 word 15
OET-LV: 26 Give DOM wives_of_my and_DOM children_of_my whom I_have_served you for_them so_that_I_may_go if/because you you_know DOM service_of_my which I_have_served_you. (GEN_30:26)
OET-RV: 26 Let me take my wives that I worked for you for, and take my children so that I can leave, because you yourself know how long and hard I’ve worked for you.” (GEN 30:26)
EXO 1:14 בַּ,עֲבֹדָה (ba, ˊₐⱱodāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, labor’ OSHB EXO 1:14 word 4
OET-LV: 14 And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness. (EXO_1:14)
OET-RV: 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)
EXO 1:14 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘labor’ word gloss=‘work’ OSHB EXO 1:14 word 9
OET-LV: 14 And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness. (EXO_1:14)
OET-RV: 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)
EXO 1:14 עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘labor_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB EXO 1:14 word 13
OET-LV: 14 And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness. (EXO_1:14)
OET-RV: 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)
EXO 2:23 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, slavery’ OSHB EXO 2:23 word 12
OET-LV: 23 and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour. (EXO_2:23)
OET-RV: 23 Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)
EXO 2:23 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, slavery’ OSHB EXO 2:23 word 19
OET-LV: 23 and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour. (EXO_2:23)
OET-RV: 23 Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)
EXO 5:9 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 5:9 word 2
OET-LV: 9 Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood. (EXO_5:9)
OET-RV: 9 Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)
EXO 5:11 מֵ,עֲבֹדַתְ,כֶם (mē, ˊₐⱱodat, kem) R,Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘from, your_of, labor’ morpheme glosses=‘in, work_of, your(pl)’ OSHB EXO 5:11 word 11
OET-LV: 11 You(pl) go acquire to/for_you(pl) straw from_where you(pl)_will_find_it if/because there_is_not diminished from_your_of_labour anything. (EXO_5:11)
OET-RV: 11 so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” (EXO 5:11)
EXO 6:6 מֵ,עֲבֹדָתָ,ם (mē, ˊₐⱱodātā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, labor’ morpheme glosses=‘from, slavery_of, them’ OSHB EXO 6:6 word 14
OET-LV: 6 For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great. (EXO_6:6)
OET-RV: 6 Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)
EXO 6:9 וּ,מֵ,עֲבֹדָה (ū, mē, ˊₐⱱodāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, from, labor’ morpheme glosses=‘and, because_of, bondage’ OSHB EXO 6:9 word 13
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard. (EXO_6:9)
OET-RV: 9 So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)
EXO 12:25 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, service’ morpheme glosses=‘the, ceremony’ OSHB EXO 12:25 word 14
OET-LV: 25 And_it_was if/because you(pl)_will_come into the_earth/land which he_will_give YHWH to/for_you(pl) just_as he_said and_you(pl)_will_keep DOM the_service (the)_this. (EXO_12:25)
OET-RV: 25 so when you all enter into the land that Yahweh will give to you just as he promised, then you must observe this ceremony. (EXO 12:25)
EXO 12:26 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, service’ morpheme glosses=‘the, ceremony’ OSHB EXO 12:26 word 7
OET-LV: 26 And_it_was if/because they_will_say to_you(pl) children_of_your(pl) what is_the_service (the)_this to_you(pl). (EXO_12:26)
OET-RV: 26 Then when it occurs, your children will ask, ‘What does this ceremony mean to you?’ (EXO 12:26)
EXO 13:5 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, service’ morpheme glosses=‘the, ceremony’ OSHB EXO 13:5 word 23
OET-LV: 5 And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this. (EXO_13:5)
OET-RV: 5 and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)
EXO 27:19 עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, its’ OSHB EXO 27:19 word 5
OET-LV: 19 To_all/each/any/every the_articles_of the_tabernacle in_all_of service_of_its and_all pegs_of_its_tent and_all the_tent_pegs_of the_courtyard will_be_bronze. (EXO_27:19)
OET-RV: 19 All the equipment for the operation of the residence and all the tent pegs and pegs for the courtyard must be made of bronze. (EXO 27:19)
EXO 30:16 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EXO 30:16 word 11
OET-LV: 16 And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl). (EXO_30:16)
OET-RV: 16 Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)
EXO 35:21 עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, its’ OSHB EXO 35:21 word 20
OET-LV: 21 And_ every_of _they_came person whom it_lifted_him his/its_heart and_all/each/any/every one_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution_of YHWH for_the_work_of the_tent_of meeting and_to/for_all service_of_its and_for_the_garments_of (the)_holiness. (EXO_35:21)
OET-RV: 21 and everyone who felt to do so came back bringing their contributions to Yahweh for the work on the sacred tent and all its components, and for the sacred clothes. (EXO 35:21)
EXO 35:24 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_service’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 35:24 word 18
OET-LV: 24 All_of those_who_contributed a_contribution_of silver and_bronze they_brought DOM the_contribution_of YHWH and_all/each/any/every one_whom it_was_found with_him/it wood(s)_of acacia to/from_all/each/any/every the_work_of the_service they_brought_it. (EXO_35:24)
OET-RV: 24 Others who could, brought a contribution of silver or bronze to Yahweh, and those with acacia wood brought it for all the construction of the tent components. (EXO 35:24)
EXO 36:1 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_service_of’ word gloss=‘construction_of’ OSHB EXO 36:1 word 19
OET-LV: 36 And_ Bəʦalʼēl _he_will_do and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful_of heart whom YHWH he_has_put skill and_understanding in_them to_know to_do DOM all_of the_work_of the_service_of the_holy_place to_all/each/any/every that YHWH he_has_commanded. (EXO_36:1)
OET-RV: 36 Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who are like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.” (EXO 36:1)
EXO 36:3 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EXO 36:3 word 12
OET-LV: 3 And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning. (EXO_36:3)
OET-RV: 3 and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. (EXO 36:3)
EXO 36:5 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_service’ morpheme glosses=‘the, doing’ OSHB EXO 36:5 word 9
OET-LV: 5 And_they_said to Mosheh (cmp) are_multiplying the_people to_bring from_sufficiency of_the_service for_work which YHWH he_has_commanded to_do DOM_her/it. (EXO_36:5)
OET-RV: 5 and they informed Mosheh, “The people are bringing way more than enough to use for the work that Yahweh has instructed us to do.” (EXO 36:5)
EXO 38:21 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB EXO 38:21 word 11
OET-LV: 21 these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (EXO_38:21)
OET-RV: 21 These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest). (EXO 38:21)
EXO 39:32 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB EXO 39:32 word 3
OET-LV: 32 and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did. (EXO_39:32)
OET-RV: 32 And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:32)
EXO 39:40 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EXO 39:40 word 18
OET-LV: 40 DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen for_the_gate_of the_courtyard DOM tent-cords_of_its and_its_tent_of_pegs and_DOM all_of the_articles_of the_service_of the_tabernacle for_the_tent_of meeting. (EXO_39:40)
OET-RV: 40 the courtyard curtains with their pillars and bases, the courtyard gate curtain, all the ropes and tent pegs and all the items to service the residence as the tent of meeting, (EXO 39:40)
EXO 39:42 הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 39:42 word 13
OET-LV: 42 According_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_labour. (EXO_39:42)
OET-RV: 42 The Israelis had done all the work just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:42)
LEV 23:7 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:7 word 9
OET-LV: 7 In_the_day (the)_first a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 23:7)
LEV 23:8 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:8 word 12
OET-LV: 8 And_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH seven_of days in_the_day the_seventh a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 23:8)
LEV 23:21 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:21 word 11
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_proclaim on_the_substance_of the_day the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity in_all places_of_your(pl)_dwelling to_your(pl)_of_generations. (LEV_23:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 23:21)
LEV 23:25 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:25 word 3
OET-LV: 25 Any_of work_of servitude not you(pl)_will_do and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_23:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 23:25)
LEV 23:35 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:35 word 7
OET-LV: 35 In_the_day (the)_first a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 23:35)
LEV 23:36 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:36 word 19
OET-LV: 36 Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day (the)_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 23:36)
LEV 25:39 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_labor_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB LEV 25:39 word 10
OET-LV: 39 and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished with_you and_he_will_sell_himself to/for_you(fs) not you_will_labour in/on/over_him/it the_labour_of a_slave. (LEV_25:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 25:39)
NUM 3:7 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 3:7 word 13
OET-LV: 7 And_they_will_keep DOM duty_of_his and_DOM the_duty_of all_of the_congregation to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_serving DOM the_service_of the_tabernacle. (NUM_3:7)
OET-RV: 7 They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, (NUM 3:7)
NUM 3:8 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 3:8 word 13
OET-LV: 8 And_they_will_keep DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_serving DOM the_service_of the_tabernacle. (NUM_3:8)
OET-RV: 8 including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. (NUM 3:8)
NUM 3:26 עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, these’ OSHB NUM 3:26 word 16
OET-LV: 26 And_the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_its to_all/each/any/every service_of_its. (NUM_3:26)
OET-RV: 26 the courtyard curtains, and the courtyard entrance curtain, that surrounded it. Also the ropes used to hold them. (NUM 3:26)
NUM 3:31 עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, them’ OSHB NUM 3:31 word 13
OET-LV: 31 And_their_of_duty was_the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_the_equipment(s)_of the_holy_place which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_its. (NUM_3:31)
OET-RV: 31 They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear. (NUM 3:31)
NUM 3:36 עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, these’ OSHB NUM 3:36 word 13
OET-LV: 36 And_the_office_of the_duty_of the_descendants_of Mərārī was_the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases and_all articles_of_its and_all/each/any/every service_of_its. (NUM_3:36)
OET-RV: 36 They were in charge of all the frames for the sacred tent, its crossbars, posts, bases, all its containers and equipment, (NUM 3:36)
NUM 4:4 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 4:4 word 2
OET-LV: 4 This is_the_service_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting the_holy_thing_of the_holy_things. (NUM_4:4)
OET-RV: 4 This is what the Kohatites are responsible for concerning the sacred tent including the inner room: (NUM 4:4)
NUM 4:19 עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, his’ morpheme glosses=‘task_of, his’ OSHB NUM 4:19 word 19
OET-LV: 19 And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his. (NUM_4:19)
OET-RV: 19 but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)
NUM 4:23 עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘service’ word gloss=‘work’ OSHB NUM 4:23 word 16
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:24 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:24 word 2
OET-LV: 24 This is_the_service_of the_clans_of the_Gērəshōnite[s] for_serving and_for_carrying. (NUM_4:24)
OET-RV: 24 This is what the Gershonites are responsible for working with and carrying: (NUM 4:24)
NUM 4:26 עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_service_of, of’ morpheme glosses=‘service_of, their’ OSHB NUM 4:26 word 20
OET-LV: 26 And_DOM the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_gate_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_their and_DOM all_of the_articles_of their_service_of_of and_DOM all_of that it_will_be_made to/for_them and_they_will_serve. (NUM_4:26)
OET-RV: 26 the courtyard curtains, and the courtyard gate curtain, along with the ropes and other equipment for using them. That will be their ministry. (NUM 4:26)
NUM 4:27 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:27 word 7
OET-LV: 27 On the_mouth_of ʼAhₐron and_his_of_sons it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] to/from_all/each/any/every carrying_of_their and_to/for_all service_of_their and_you(pl)_will_assign to_them (in)_a_duty DOM all_of carrying_of_their. (NUM_4:27)
OET-RV: 27 Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. (NUM 4:27)
NUM 4:27 עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB NUM 4:27 word 13
OET-LV: 27 On the_mouth_of ʼAhₐron and_his_of_sons it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] to/from_all/each/any/every carrying_of_their and_to/for_all service_of_their and_you(pl)_will_assign to_them (in)_a_duty DOM all_of carrying_of_their. (NUM_4:27)
OET-RV: 27 Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. (NUM 4:27)
NUM 4:28 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:28 word 2
OET-LV: 28 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:28)
OET-RV: 28 That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:28)
NUM 4:30 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 4:30 word 15
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:31 עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘service_of, their’ OSHB NUM 4:31 word 5
OET-LV: 31 And_this is_the_duty_of their_carrying_of_of to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases. (NUM_4:31)
OET-RV: 31 Their duties are carrying the frames, crossbars, posts, and sockets for the sacred tent, (NUM 4:31)
NUM 4:32 עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB NUM 4:32 word 10
OET-LV: 32 And_the_pillars_of the_courtyard all_around and_their_of_bases and_their_tent_of_pegs and_their_of_tent-cords to/from_all/each/any/every articles_of_their and_to/for_all service_of_their and_by_names you(pl)_will_assign DOM the_equipment(s)_of the_duty_of their_carrying_of_of. (NUM_4:32)
OET-RV: 32 the courtyard pillars and their bases, their pegs and ropes, and all their equipment. Every man must be assigned by name as to what equipment he must carry. (NUM 4:32)
NUM 4:33 עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:33 word 2
OET-LV: 33 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:33)
OET-RV: 33 That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)
NUM 4:33 עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB NUM 4:33 word 7
OET-LV: 33 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:33)
OET-RV: 33 That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)
GEN 26:14 וַ,עֲבֻדָּה (va, ˊₐⱱuddāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, service’ morpheme glosses=‘and, servants’ OSHB GEN 26:14 word 7
OET-LV: 14 And_he/it_was to_him/it livestock_of flock and_livestock_of herd and_service much and_they_envied the_Fəlishtiy DOM_him/it. (GEN_26:14)
OET-RV: 14 He also owned sheep and goats, and cattle, and many slaves. Because the Philistines now envied him, (GEN 26:14)
JOB 1:3 וַ,עֲבֻדָּה (va, ˊₐⱱuddāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, service’ morpheme glosses=‘and, servants’ OSHB JOB 1:3 word 16
OET-LV: 3 livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east. (JOB_1:3)
OET-RV: 3 and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)
1 CHR 3:21 עֹבַדְיָה (ˊoⱱadyāh) Np contextual word gloss=‘of_Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 CHR 3:21 word 10
OET-LV: 21 And_the_son_of Ḩₐnanyāh was_Pəlaţyāh and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_sons_of Rəfāyāh the_sons_of ʼArnān the_sons_of ˊOⱱadyāh the_sons_of Shəkanyāh. (CH1_3:21)
OET-RV: 21 Hananyah’s descendants were Pelatyah, Yeshayah, and the sons of Refayah, of Arnan, of Ovadyah, and of Shekanyah. (CH1 3:21)
1 CHR 7:3 וְ,עֹבַדְיָה (və, ˊoⱱadyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 1 CHR 7:3 word 7
OET-LV: 3 and_the_sons of_ˊUzziy were_Yizraḩyāh/(Izrahiah) and_the_sons were_Yizraḩyāh/(Izrahiah) Mīkāʼēl and_ˊOⱱadyāh and_Yōʼēl/(Joel) Yishshiyyāh/(Isshiah) five were_chiefs of_them_of_all. (CH1_7:3)
OET-RV: 3 Uzzi’s son was Yizrahyah. Yizrahyah’s five sons were Mikael, Ovadyah, Yoel, and Yishiyah. They were all leaders of their clans. (CH1 7:3)
1 CHR 8:38 וְ,עֹבַדְיָה (və, ˊoⱱadyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 1 CHR 8:38 word 10
OET-LV: 38 And_belonged_to_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_are_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān all_of these were_the_sons_of ʼĀʦēl. (CH1_8:38)
OET-RV: 38 Atsel had a total of six sons, named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan. (CH1 8:38)
1 CHR 9:16 וְ,עֹבַדְיָה (və, ˊoⱱadyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 1 CHR 9:16 word 1
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 9:44 וְ,עֹבַדְיָה (və, ˊoⱱadyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Obadiah’ morpheme glosses=‘and, Obadiah’ OSHB 1 CHR 9:44 word 10
OET-LV: 44 And_belonged_to_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_are_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān these were_the_sons_of ʼĀʦēl. (CH1_9:44)
OET-RV: 44 Atsel had six sons, named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan. (CH1 9:44)
1 CHR 12:10 עֹבַדְיָה (ˊoⱱadyāh) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB 1 CHR 12:10 word 3
OET-LV: 10 ˊĒzer was_the_chief ˊOⱱadyāh the_second ʼElīʼāⱱ was_the_third. (CH1_12:10)
OET-RV: 10 Next was Mishmannah, then Yermeyah, (CH1 12:10)
2 CHR 17:7 וּ,לְ,עֹבַדְיָה (ū, lə, ˊoⱱadyāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, (to), Obadiah’ morpheme glosses=‘and, to / for, Obadiah’ OSHB 2 CHR 17:7 word 8
OET-LV: 7 and_in_year_of three of_his_reigning he_sent (to)_his_of_officials (to) ḩayil and_(to)_ˊOⱱadyāh and_(to)_Zəkaryāh and_(to)_Nətanʼēl and_(to)_Mīkāyəhū to_teach in_the_cities_of Yəhūdāh. (CH2_17:7)
OET-RV: 7 In the third year of his reign he sent his officials, Ben-Hayil, Ovadyah, Zekaryah, Netanel, and Mikayah, to teach in Yehudah’s cities. (CH2 17:7)
EZRA 8:9 עֹבַדְיָה (ˊoⱱadyāh) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB EZRA 8:9 word 3
OET-LV: 9 from_(the)_sons of_Yōʼāⱱ/(Joab) ˊOⱱadyāh the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_with_him were_two_hundred and_eight- teen the_males. (EZR_8:9)
OET-RV: • 9 from the descendants of Yoav: Yehiel’s son Ovadyah and 218 other men, (EZR 8:9)
NEH 10:6 עֹבַדְיָה (ˊoⱱadyāh) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB NEH 10:6 word 3
OET-LV: 6 Ḩārim Mərēmōt ˊOⱱadyāh. (NEH_10:6)
OET-RV: • 6 Daniyyel, Ginneton, and Baruk, (NEH 10:6)
NEH 12:25 עֹבַדְיָה (ˊoⱱadyāh) Np contextual word gloss=‘Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB NEH 12:25 word 3
OET-LV: 25 Mattanyāh and_Baqbuqyāh ˊOⱱadyāh Məshullām Ţalmōn ˊAqqūⱱ who_kept were_gatekeepers guard at_the_storerooms_of the_gates. (NEH_12:25)
OET-RV: 25 Mattanyah, Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, and Akkuv were gatekeepers who stood guard at the storerooms near the temple gates. (NEH 12:25)
OBA 1:1 עֹבַדְיָה (ˊoⱱadyāh) Np contextual word gloss=‘of_Obadiah’ word gloss=‘ˊOⱱadyāh’ OSHB OBA 1:1 word 2
OET-LV: 1 The_vision_of ˊOⱱadyāh thus my_master he_says YHWH of_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations he_has_been_sent arise and_let_us_arise on/upon_it(f) for_battle. (OBA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
⇔ We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
⇔ Get everything ready then go into battle against Edom. (OBA 1:1)