Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_in_year_of three of_reign_his he_sent of_officials_his to/for wwww and_to/for_ˊOⱱadyāh and_to/for_Zəkaryāh and_to/for_Nethanel and_to/for_Mīkāyəhū to_teach in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh.
UHB וּבִשְׁנַ֨ת שָׁל֜וֹשׁ לְמָלְכ֗וֹ שָׁלַ֤ח לְשָׂרָיו֙ לְבֶן־חַ֨יִל֙ וּלְעֹבַדְיָ֣ה וְלִזְכַרְיָ֔ה וְלִנְתַנְאֵ֖ל וּלְמִיכָיָ֑הוּ לְלַמֵּ֖ד בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ‡
(ūⱱishənat shālōsh ləmāləkō shālaḩ ləsārāyv ləⱱen-ḩayil ūləˊoⱱadyāh vəlizəkaryāh vəlinətanʼēl ūləmīkāyāhū ləlammēd bəˊārēy yəhūdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἀπέστειλε τοὺς ἡγουμένους αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν δυνατῶν, τὸν Ἀβδιὰν, καὶ Ζαχαρίαν, καὶ Ναθαναὴλ, καὶ Μιχαίαν, τοῦ διδάσκειν ἐν πόλεσιν Ἰούδα.
(Kai en tōi etei tōi tritōi etei taʸs basileias autou apesteile tous haʸgoumenous autou kai tous huious tōn dunatōn, ton Abdian, kai Zaⱪarian, kai Nathanaaʸl, kai Miⱪaian, tou didaskein en polesin Youda. )
BrTr And in the third year of his reign, he sent his chief men, and his mighty men, Abdias and Zacharias, and Nathanael, and Michaias, to teach in the cities of Juda.
ULT And in the third year of his reign he sent his chiefs, Ben-Hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah.
UST When he had been ruling Judah for almost three years, he sent some of his officials—Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah—to teach the people in various cities in Judah.
BSB § In the third year of his reign, Jehoshaphat sent his officials Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the cities of Judah,
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
WMBB (Same as above)
NET In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the cities of Judah.
LSV And in the third year of his reign he has sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah;
FBV In the third year of his reign, Jehoshaphat sent his officials Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the towns of Judah.
T4T When he had been ruling Judah for almost three years, he sent some of his officials—Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah—to teach the people in various towns in Judah.
LEB In the third year of his reign he sent his officials, Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
BBE In the third year of his rule he sent Benhail and Obadiah and Zechariah and Nethanel and Micaiah, his captains, as teachers into the towns of Judah;
Moff No Moff 2CH book available
JPS Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
ASV Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
DRA And in the third year of his reign, he sent of his princes Benhail, and Abdias, and Zacharias, and Nathanael, and Micheas, to teach in the cities of Juda:
YLT And in the third year of his reign he hath sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah,
Drby And in the third year of his reign he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Micah, to teach in the cities of Judah;
RV Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
Wbstr Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben-hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
KJB-1769 ¶ Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben-hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
(¶ Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben-hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Yudah. )
KJB-1611 ¶ Also in the third yeere of his reigne, hee sent to his princes, euen to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Iudah:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps In the third yere of his raigne he sent to his lordes, euen to Benhail, Obadia, Zacharia, Nethanel, and to Michaiahu, that they shoulde teache in the cities of Iuda:
(In the third year of his reign he sent to his lords, even to Benhail, Obadia, Zacharia, Nethanel, and to Michaiahu, that they should teach in the cities of Yudah:)
Gnva And in the thirde yere of his reigne he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Michaiah, that they should teach in the cities of Iudah,
(And in the third year of his reign he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Michaiah, that they should teach in the cities of Yudah, )
Cvdl In the thirde yeare of his reigne sent he his prynces, Benhail, Obadia, Zacharias, Nethaneel & Michaia, to teach in the cities of Iuda:
(In the third year of his reign sent he his princes, Benhail, Obadia, Zacharias, Nethaneel and Michaia, to teach in the cities of Yudah:)
Wycl Forsothe in the thridde yeer of his rewme he sente of hise princes Benail, and Abdie, and Zacarie, and Nathanael, and Mychee, that thei schulden teche in the citees of Juda;
(Forsothe in the third year of his realm he sent of his princes Benail, and Abdie, and Zacarie, and Nathanael, and Mychee, that they should teach in the cities of Yudah;)
Luth Im dritten Jahr seines Königreichs sandte er seine Fürsten Ben-Hail, Obadja, Sacharja, Nethaneel und Michaja, daß sie lehren sollten in den Städten Judas;
(Im dritten Yahr his kingreichs sent he his prince(s) Ben-Hail, Obadja, Sacharja, Nethaneel and Michaja, that they/she/them lehren sollten in the cities Yudas;)
ClVg Tertio autem anno regni sui misit de principibus suis Benhail, et Obdiam, et Zachariam, et Nathanaël, et Michæam, ut docerent in civitatibus Juda:
(Tertio however anno regni sui he_sent about principibus to_his_own Benhail, and Obdiam, and Zachariam, and Nathanaël, and Michæam, as docerent in civitatibus Yuda: )
17:7-9 Jehoshaphat carried out the Lord’s requirement to know the law (Deut 5:1; 17:18-20), commissioning five royal officers, nine Levites, and two priests to instruct the people in the book of the covenant. Levites frequently functioned as teachers during the Second Temple period as well (Neh 8:7).
• Some versions omit Tob-adonijah; it appears to be a scribal error of repetition.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) the third
(Some words not found in UHB: and=in=year_of three of,reign,his Shalah of,officials,his to/for, חַיִל and,to/for,Obadiah and,to/for,Zechariah and,to/for,Nethanel and,to/for,Micaiah to,teach in/on/at/with,cities Yehuda )
“year 3”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah
(Some words not found in UHB: and=in=year_of three of,reign,his Shalah of,officials,his to/for, חַיִל and,to/for,Obadiah and,to/for,Zechariah and,to/for,Nethanel and,to/for,Micaiah to,teach in/on/at/with,cities Yehuda )
These are names of men.