Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And having_become day, there_was no little disturbance among the soldiers, what consequently became the Petros.
OET (OET-RV) Once daylight came, there was pandemonium among the soldiers in the prison as they tried to figure out what had happened to Peter.
Note 1 topic: writing-newevent
δὲ
and
Luke is using the word translated Now to introduce a significant development in this story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new development.
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
τάραχος οὐκ ὀλίγος
disturbance no little
Luke is using a figure of speech that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “a great disturbance”
Note 3 topic: figures-of-speech / quotations
ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο
among the soldiers what consequently ¬the Peter became
It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “among the soldiers: ‘What then had Peter become?’”
τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο
what consequently ¬the Peter became
The word translated become can be used to indicate that a person has entered a new condition, and in this context it indicates that Peter has changed his location. Alternate translation: “where then Peter had gone”
12:6-19 God, through an angel, led Peter out, reunited him with his praying friends, and sent him out to carry on the work of spreading the Good News. The message advanced despite determined opposition.
OET (OET-LV) And having_become day, there_was no little disturbance among the soldiers, what consequently became the Petros.
OET (OET-RV) Once daylight came, there was pandemonium among the soldiers in the prison as they tried to figure out what had happened to Peter.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.