Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 12:5

 ACTs 12:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. 100%
    10. Y44; EHerod_imprisons_Peter; THerod_imprisons_Peter
    11. 92038
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92039
    1. οὖν
    2. oun
    3. therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92040
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. God
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. F92056; F92072
    12. 92041
    1. ἐτηρεῖτο
    2. tēreō
    3. was being kept
    4. being
    5. 50830
    6. VIIP3..S
    7. /was_being/ kept
    8. /was_being/ kept
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92042
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92043
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92044
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. prison
    4. prison
    5. 54380
    6. N....DFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92045
    1. πολλή
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A....NFS
    7. much
    8. much
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92046
    1. προσευχὴ
    2. proseuχē
    3. prayer
    4. -
    5. 43350
    6. N....NFS
    7. prayer
    8. prayer
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 92047
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 92048
    1. προσεύχῃ
    2. proseuχē
    3. -
    4. -
    5. 43350
    6. N....NFS
    7. prayer
    8. prayer
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92049
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92050
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92051
    1. ἐκτενείᾳ
    2. ekteneia
    3. -
    4. -
    5. 16160
    6. N....DFS
    7. earnestness
    8. earnestness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92052
    1. ἐκτενῶς
    2. ektenōs
    3. earnestly
    4. earnestly
    5. 16190
    6. D.......
    7. earnestly
    8. earnestly
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 92053
    1. ἐκτενὴς
    2. ektenēs
    3. -
    4. -
    5. 16180
    6. S....NFS
    7. earnest
    8. earnest
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92054
    1. περὶ
    2. peri
    3. -
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92055
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. R92041
    12. 92056
    1. γινομένη
    2. ginomai
    3. becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VPPM.NFS
    7. becoming
    8. becoming
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 92057
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 92058
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92059
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92060
    1. ἐκκλησίας
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. assembly
    5. 15770
    6. N....GFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92061
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 92062
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 92063
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 68%
    11. Person=God
    12. 92064
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 92065
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92066
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92067

OET (OET-LV)The therefore on_one_hand Petros was_being_kept in the prison, on_the_other_hand prayer was earnestly becoming by the assembly to the god concerning him.

OET (OET-RV)but while he was being held in prison, those in the assembly were earnestly asking God to help him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ & Πέτρος ἐτηρεῖτο

¬The & Peter /was_being/_kept

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to specify who did the action, it is clear from the context that it was the soldiers. Alternate translation: [the soldiers were guarding Peter]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

προσευχὴ & ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ

prayer & was earnestly becoming by the assembly to ¬the God concerning him

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the church was earnestly praying to God for him]

TSN Tyndale Study Notes:

12:5 the church prayed very earnestly: God answers the earnest prayers of his people (12:6-17; see Luke 11:1-13; 18:1-8; cp. Matt 7:7-11; John 15:7; Phil 4:6-7; Jas 5:16; 1 Jn 3:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. 100%
    11. Y44; EHerod_imprisons_Peter; THerod_imprisons_Peter
    12. 92038
    1. therefore
    2. -
    3. 37670
    4. oun
    5. C-.......
    6. therefore
    7. therefore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92040
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92039
    1. Petros
    2. God
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. F92056; F92072
    12. 92041
    1. was being kept
    2. being
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-IIP3..S
    6. /was_being/ kept
    7. /was_being/ kept
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92042
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92043
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92044
    1. prison
    2. prison
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-....DFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92045
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 92048
    1. prayer
    2. -
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-....NFS
    6. prayer
    7. prayer
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 92047
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92050
    1. earnestly
    2. earnestly
    3. 16190
    4. ektenōs
    5. D-.......
    6. earnestly
    7. earnestly
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 92053
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PPM.NFS
    6. becoming
    7. becoming
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 92057
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 92058
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92060
    1. assembly
    2. assembly
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....GFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92061
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 92062
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 92063
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 68%
    11. Person=God
    12. 92064
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 92065
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92067

OET (OET-LV)The therefore on_one_hand Petros was_being_kept in the prison, on_the_other_hand prayer was earnestly becoming by the assembly to the god concerning him.

OET (OET-RV)but while he was being held in prison, those in the assembly were earnestly asking God to help him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 12:5 ©