Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear ACTs 2:12

 ACTs 2:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐξίσταντο
    2. existēmi
    3. were marvelling
    4. amazed
    5. 18390
    6. VIIM3··P
    7. ˓were˒ marvelling
    8. ˓were˒ marveling
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82483
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82484
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82376; F82487; F82496; F82533; F83062; F83083; F83093; F83095; F83100; F83116; F83123; F83132; F83146; F83158
    11. 82485
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82486
    1. διηπόρουν
    2. diaporeō
    3. -
    4. -
    5. 12800
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ thoroughly_perplexed
    8. ˓were˒ thoroughly_perplexed
    9. -
    10. R82485
    11. 82487
    1. διηποροῦντο
    2. diaporeō
    3. were thoroughly perplexed
    4. -
    5. 12800
    6. VIIM3··P
    7. ˓were˒ thoroughly_perplexed
    8. ˓were˒ thoroughly_perplexed
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82488
    1. ἄλλος
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. R····NMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82489
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82490
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. R····AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82491
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 82492
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. -
    11. 82493
    1. γεγονότι
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPEA·DNS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. -
    11. 82494
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 82495
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82485
    11. 82496
    1. Τί
    2. tis
    3. What
    4. “What's
    5. 51010
    6. R····NNS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82497
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. -
    11. 82498
    1. θέλει
    2. thelō
    3. is wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ wanting
    8. ˓is˒ wanting
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82499
    1. θέλοι
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VOPA3··S
    7. ˓might_be˒ wanting
    8. ˓might_be˒ wanting
    9. -
    10. -
    11. 82500
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82474; F82503
    11. 82501
    1. θέλει
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ wanting
    8. ˓is˒ wanting
    9. -
    10. -
    11. 82502
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82501
    11. 82503

OET (OET-LV)And all were_marvelling and were_thoroughly_perplexed, another saying to another:
What is_wanting this to_be?

OET (OET-RV)Everyone was amazed and totally puzzled, asking each other, “What’s going on here?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ἐξίσταντο & πάντες καὶ διηποροῦντο

˓were˒_marveling & all (Some words not found in SR-GNT: ἐξίσταντο Δέ πάντες καί διηποροῦντο ἄλλος πρός ἄλλον λέγοντες Τί θέλει τοῦτο εἶναι)

The words amazed and perplexed mean similar things. Luke is using them together to emphasize that the people could not understand what was happening. Alternate translation: [they were very perplexed]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐξίσταντο & πάντες καὶ διηποροῦντο & λέγοντες

˓were˒_marveling & all (Some words not found in SR-GNT: ἐξίσταντο Δέ πάντες καί διηποροῦντο ἄλλος πρός ἄλλον λέγοντες Τί θέλει τοῦτο εἶναι)

These are not passive verbal forms. However, if your language does not use passive forms, it might be helpful to your readers to use an expression that does not seem to be a passive verbal form. Alternate translation: [this amazed and perplexed all of them, and they said]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

τί θέλει τοῦτο εἶναι

(Some words not found in SR-GNT: ἐξίσταντο Δέ πάντες καί διηποροῦντο ἄλλος πρός ἄλλον λέγοντες Τί θέλει τοῦτο εἶναι)

The expression want to be is a way of referring to what something means. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. Or, if it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [What does this mean?] or [What is the explanation for this]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82484
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82376; F82487; F82496; F82533; F83062; F83083; F83093; F83095; F83100; F83116; F83123; F83132; F83146; F83158
    10. 82485
    1. were marvelling
    2. amazed
    3. 18390
    4. existēmi
    5. V-IIM3··P
    6. ˓were˒ marvelling
    7. ˓were˒ marveling
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82483
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82486
    1. were thoroughly perplexed
    2. -
    3. 12800
    4. diaporeō
    5. V-IIM3··P
    6. ˓were˒ thoroughly_perplexed
    7. ˓were˒ thoroughly_perplexed
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82488
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. R-····NMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82489
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82485
    10. 82496
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82490
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. R-····AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82491
    1. What
    2. “What's
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····NNS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    11. 82497
    1. is wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ wanting
    7. ˓is˒ wanting
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    10. 82499
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82474; F82503
    10. 82501
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes; R82501
    10. 82503

OET (OET-LV)And all were_marvelling and were_thoroughly_perplexed, another saying to another:
What is_wanting this to_be?

OET (OET-RV)Everyone was amazed and totally puzzled, asking each other, “What’s going on here?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 2:12 ©