Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 2:47

 ACTs 2:47 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αἰνοῦντες
    2. aineō
    3. praising
    4. praising
    5. 1340
    6. VPPA.NMP
    7. praising
    8. praising
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; EThe_church_grows; TThe_church_grows; R83990
    12. 84054
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84055
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84056
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84057
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R83990
    12. 84058
    1. χάριν
    2. χaris
    3. favour
    4. -
    5. 54850
    6. N....AFS
    7. favour
    8. favor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84059
    1. πρὸς
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84060
    1. ὅλον
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E....AMS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84061
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84062
    1. κόσμον
    2. kosmos
    3. -
    4. -
    5. 28890
    6. N....AMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84063
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N....AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 84064
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84065
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 84066
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 84067
    1. προσετίθει
    2. prostithēmi
    3. was adding
    4. adding
    5. 43690
    6. VIIA3..S
    7. /was/ adding
    8. /was/ adding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84068
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84069
    1. σῳζομένους
    2. sōzō
    3. being saved
    4. saved
    5. 49820
    6. VPPP.AMP
    7. /being/ saved
    8. /being/ saved
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84070
    1. καθʼ
    2. kata
    3. in every
    4. every
    5. 25960
    6. P.......
    7. in_every
    8. in_every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84071
    1. ἡμέραν
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....AFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84072
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. with
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 84073
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 84074
    1. αὐτό
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. R....ANS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 84075
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84076
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84077
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84078
    1. ἐκκλησίᾳ
    2. ekklēsia
    3. -
    4. -
    5. 15770
    6. N....DFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84079

OET (OET-LV)praising the god and having favour with all the people.
And the master was_adding the ones being_saved with the same.
in_every day.

OET (OET-RV)praising God and being popular with the people, and every day the master was adding more that were being saved.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

αἰνοῦντες τὸν Θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν

praising ¬the God and having favor with all the people

Luke says the whole people as a generalization to emphasize how widely the people favored the believers. As the General Notes to this chapter suggest, it may be helpful to start a new sentence here. Alternate translation: “They praised God and enjoyed wide favor with the people”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τοὺς σῳζομένους

the_‹ones› /being/_saved

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: “those whom he was saving”

ἐπὶ τὸ αὐτό

with the same

See the discussion of this phrase in Part 3 of the Introduction to Acts. Alternate translation: “to their Christian fellowship”

TSN Tyndale Study Notes:

2:42-47 Luke makes a clear connection between personal faith and membership in the Christian community. Life in this new community involved devotion to the apostolic teaching of God’s Word, fellowship, sharing, joy, and praise, and it resulted in the Lord’s continuing to add to their number those who were being saved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. praising
    2. praising
    3. 1340
    4. aineō
    5. V-PPA.NMP
    6. praising
    7. praising
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; EThe_church_grows; TThe_church_grows; R83990
    11. 84054
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84055
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84056
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84057
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R83990
    11. 84058
    1. favour
    2. -
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-....AFS
    6. favour
    7. favor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84059
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84060
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-....AMS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84061
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84062
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 84064
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 84066
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84065
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 84067
    1. was adding
    2. adding
    3. 43690
    4. prostithēmi
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ adding
    7. /was/ adding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84068
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84069
    1. being saved
    2. saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-PPP.AMP
    6. /being/ saved
    7. /being/ saved
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84070
    1. with
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 84073
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 84074
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-....ANS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 84075
    1. in every
    2. every
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. in_every
    7. in_every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84071
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84072

OET (OET-LV)praising the god and having favour with all the people.
And the master was_adding the ones being_saved with the same.
in_every day.

OET (OET-RV)praising God and being popular with the people, and every day the master was adding more that were being saved.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 2:47 ©