Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 2:11

 ACTs 2:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἰουδαῖοί
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    12. 83210
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83211
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83212
    1. προσήλυτοι
    2. prosēlutos
    3. converts
    4. converted
    5. 43390
    6. N....NMP
    7. converts
    8. converts
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83213
    1. Κρήτης
    2. krētē
    3. -
    4. -
    5. 29140
    6. N....GFS
    7. Kraʸtaʸ
    8. Crete
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 83214
    1. Κρῆτες
    2. krēs
    3. ones from Kraʸtaʸ
    4. -
    5. 29120
    6. N....NMP
    7. \add >ones\add*_from_Kraʸtaʸ
    8. Cretans
    9. U
    10. 92%
    11. F83223
    12. 83215
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83216
    1. Ἄραβες
    2. araps
    3. ones from Arabia
    4. Arabia
    5. 6900
    6. N....NMP
    7. \add >ones\add*_from_Arabia
    8. Arabs
    9. U
    10. 92%
    11. F83223
    12. 83217
    1. Ἄραβοι
    2. araboi
    3. -
    4. -
    5. 6900
    6. N....NMP
    7. \add >ones\add*_from_Arabia
    8. Arabs
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 83218
    1. ἀκούομεν
    2. akouō
    3. we are hearing
    4. we hear
    5. 1910
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ hearing
    8. ˱we˲ /are/ hearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83219
    1. λαλούντων
    2. laleō
    3. speaking
    4. talking
    5. 29800
    6. VPPA.GMP
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. 100%
    11. F83247; F83291; F83320
    12. 83220
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R83156
    12. 83221
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83222
    1. ἡμετέραις
    2. hēmeteros
    3. in our
    4. our
    5. 22510
    6. E...1DFP
    7. ˱in˲ our
    8. ˱in˲ our
    9. -
    10. 100%
    11. R83174; R83176; R83178; R83181; R83209; R83215; R83217
    12. 83223
    1. γλώσσαις
    2. glōssa
    3. tongues
    4. languages
    5. 11000
    6. N....DFP
    7. tongues
    8. tongues
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83224
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83225
    1. μεγαλεῖα
    2. megaleios
    3. great things
    4. -
    5. 31670
    6. S....ANP
    7. great ‹things›
    8. great ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83226
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83227
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 83228

OET (OET-LV)both Youdaiōns and converts, ones_from_Kraʸtaʸ and ones_from_Arabia, we_are_hearing them speaking, the great things of_ the _god the in_our tongues.

OET (OET-RV)Crete, and Arabia. Some are Jews and some are non-Jews who’ve converted to Judaism. And we can hear them talking about God in our languages.”

uW Translation Notes:

Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι

Jews both and converts

The term proselytes describes converts to the Jewish religion. The phrase both Jews and proselytes could apply specifically to the visitors from Rome mentioned at the end of the previous verse, or it could apply to the whole list of people in 2:9–11. Alternate translation: [both Jews and converts to the Jewish religion]

Note 1 topic: translate-names

Κρῆτες & Ἄραβες

Cretans & Arabs

These are names of two people groups.

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὰ μεγαλεῖα τοῦ Θεοῦ

the great_‹things› ¬the ˱of˲_God

The speakers are using the adjective great as a noun. (The term is plural; ULT adds things to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: [the great things that God has done]

TSN Tyndale Study Notes:

2:5-11 Because Pentecost was a pilgrimage festival (see study note on 2:1-4), Jews from every nation were present in Jerusalem at that time and were thus able to hear the Good News being proclaimed in their own languages. The Good News is for all people (2:38-39).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83211
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. Y33; EThe_Holy_Spirit_comes; TThe_Holy_Spirit_comes
    12. 83210
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83212
    1. converts
    2. converted
    3. 43390
    4. prosēlutos
    5. N-....NMP
    6. converts
    7. converts
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83213
    1. ones from Kraʸtaʸ
    2. -
    3. 29120
    4. U
    5. krēs
    6. N-....NMP
    7. \add >ones\add*_from_Kraʸtaʸ
    8. Cretans
    9. U
    10. 92%
    11. F83223
    12. 83215
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83216
    1. ones from Arabia
    2. Arabia
    3. 6900
    4. U
    5. araps
    6. N-....NMP
    7. \add >ones\add*_from_Arabia
    8. Arabs
    9. U
    10. 92%
    11. F83223
    12. 83217
    1. we are hearing
    2. we hear
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ hearing
    7. ˱we˲ /are/ hearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83219
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R83156
    11. 83221
    1. speaking
    2. talking
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA.GMP
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. 100%
    10. F83247; F83291; F83320
    11. 83220
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83225
    1. great things
    2. -
    3. 31670
    4. megaleios
    5. S-....ANP
    6. great ‹things›
    7. great ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83226
    1. of
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 83228
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83227
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 83228
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83222
    1. in our
    2. our
    3. 22510
    4. hēmeteros
    5. E-...1DFP
    6. ˱in˲ our
    7. ˱in˲ our
    8. -
    9. 100%
    10. R83174; R83176; R83178; R83181; R83209; R83215; R83217
    11. 83223
    1. tongues
    2. languages
    3. 11000
    4. glōssa
    5. N-....DFP
    6. tongues
    7. tongues
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83224

OET (OET-LV)both Youdaiōns and converts, ones_from_Kraʸtaʸ and ones_from_Arabia, we_are_hearing them speaking, the great things of_ the _god the in_our tongues.

OET (OET-RV)Crete, and Arabia. Some are Jews and some are non-Jews who’ve converted to Judaism. And we can hear them talking about God in our languages.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 2:11 ©