Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear ACTs 5:10

 ACTs 5:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 85032
    1. ἔπεσεν
    2. piptō
    3. she fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3··S
    7. ˱she˲ fell
    8. ˱she˲ fell
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R84967
    11. 85033
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85034
    1. παραχρῆμα
    2. paraχrēma
    3. immediately
    4. immediately
    5. 39160
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85035
    1. πρός
    2. pros
    3. before
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85036
    1. παρά
    2. para
    3. -
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. -
    11. 85037
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85038
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85039
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85001
    11. 85040
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85041
    1. ἐξέψυξεν
    2. ekpsuχō
    3. stopped breathing
    4. stopped breathing
    5. 16340
    6. VIAA3··S
    7. stopped_breathing
    8. stopped_breathing
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R84967
    11. 85042
    1. εἰσελθόντες
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ come_in
    8. ˓having˒ come_in
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85046
    11. 85043
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85044
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85045
    1. νεανίσκοι
    2. neaniskos
    3. young men
    4. young men
    5. 34950
    6. N····NMP
    7. young_men
    8. young_men
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; F85043; F85052; F85055
    11. 85046
    1. εὗρον
    2. euriskō
    3. found
    4. found
    5. 21470
    6. VIAA3··P
    7. found
    8. found
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85047
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85048
    1. νεκράν
    2. nekros
    3. dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S····AFS
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85049
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85050
    1. συστείλαντες
    2. sustellō
    3. -
    4. -
    5. 49580
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ wrapped_up ‹her›
    8. ˓having˒ wrapped_up ‹her›
    9. -
    10. -
    11. 85051
    1. ἐξενέγκαντες
    2. ekferō
    3. having brought out her
    4. -
    5. 16270
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ brought_out ‹her›
    8. ˓having˒ brought_out ‹her›
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85046
    11. 85052
    1. ἐξήνεγκαν
    2. ekferō
    3. -
    4. -
    5. 16270
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ brought_out ‹her›
    8. ˱they˲ brought_out ‹her›
    9. -
    10. -
    11. 85053
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 85054
    1. ἔθαψαν
    2. thaptō
    3. they buried her
    4. buried
    5. 22900
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ buried ‹her›
    8. ˱they˲ buried ‹her›
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85046
    11. 85055
    1. πρός
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85056
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85057
    1. ἄνδρα
    2. anēr
    3. husband
    4. husband
    5. 4350
    6. N····AMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85058
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R84967
    11. 85059

OET (OET-LV)And immediately she_fell before the feet of_him, and stopped_breathing.
And having_come_in, the young_men found her dead, and having_brought_out her, they_buried her with the husband of_her.

OET (OET-RV)Sapphira immediately fell down in front of him and stopped breathing. Then the young men came in and found her dead, so they took her body out and buried her with her husband.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

ἔπεσεν & πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ ἐξέψυξεν

˱she˲_fell & (Some words not found in SR-GNT: ἔπεσεν Δέ παραχρῆμα πρός τούς πόδας αὐτοῦ καί ἐξέψυξεν εἰσελθόντες Δέ οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτήν νεκράν καί ἐξενέγκαντες ἔθαψαν πρός τόν ἄνδρα αὐτῆς)

The word translated expired means that Sapphira “breathed out for the last time.” It is a mild way of saying that she died. Alternate translation: [she fell down at his feet and died]

Note 2 topic: figures-of-speech / events

ἔπεσεν & πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ ἐξέψυξεν

˱she˲_fell & (Some words not found in SR-GNT: ἔπεσεν Δέ παραχρῆμα πρός τούς πόδας αὐτοῦ καί ἐξέψυξεν εἰσελθόντες Δέ οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτήν νεκράν καί ἐξενέγκαντες ἔθαψαν πρός τόν ἄνδρα αὐτῆς)

Sapphira fell down because she died. She did not die because she fell down. To make this clear in your translation, it may be helpful to say first that she died and then that she fell. Alternate translation: [she died and fell down at his feet]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἔπεσεν & πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ

˱she˲_fell & (Some words not found in SR-GNT: ἔπεσεν Δέ παραχρῆμα πρός τούς πόδας αὐτοῦ καί ἐξέψυξεν εἰσελθόντες Δέ οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτήν νεκράν καί ἐξενέγκαντες ἔθαψαν πρός τόν ἄνδρα αὐτῆς)

This means that she fell to the ground in front of Peter. This expression should not be confused with the idea of “falling down at a person’s feet,” that is, bowing down to the ground in front of someone as a sign of humility. Alternate translation: [she collapsed onto the ground in front of him]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ νεανίσκοι

the young_men

See how you translated this expression in [5:6](../05/06.md). However, it may not be necessary to explain again here who these young men were in terms of their role in the community. Instead, you could identify them by their role in the story. Alternate translation: [the same young men who had buried Ananias]

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-11 Luke is fond of balancing a positive example with a negative example. He has just recorded the remarkable story of Barnabas (4:36-37). Now Luke presents the opposite conduct of Ananias and Sapphira, who were tempted by the desire to be held in high regard. Ananias had not been forced to sell his property or to give the proceeds away. The couple’s sin was in their pretense and deception.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85034
    1. immediately
    2. immediately
    3. 39160
    4. paraχrēma
    5. D-·······
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85035
    1. she fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱she˲ fell
    7. ˱she˲ fell
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R84967
    10. 85033
    1. before
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85036
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85038
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85039
    1. of him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85001
    10. 85040
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85041
    1. stopped breathing
    2. stopped breathing
    3. 16340
    4. ekpsuχō
    5. V-IAA3··S
    6. stopped_breathing
    7. stopped_breathing
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R84967
    10. 85042
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    11. 85044
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ come_in
    7. ˓having˒ come_in
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85046
    10. 85043
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85045
    1. young men
    2. young men
    3. 34950
    4. neaniskos
    5. N-····NMP
    6. young_men
    7. young_men
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; F85043; F85052; F85055
    10. 85046
    1. found
    2. found
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA3··P
    6. found
    7. found
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85047
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85048
    1. dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····AFS
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85049
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85050
    1. having brought out her
    2. -
    3. 16270
    4. ekferō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ brought_out ‹her›
    7. ˓having˒ brought_out ‹her›
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85046
    10. 85052
    1. they buried her
    2. buried
    3. 22900
    4. thaptō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ buried ‹her›
    7. ˱they˲ buried ‹her›
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R85046
    10. 85055
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85056
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85057
    1. husband
    2. husband
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····AMS
    6. husband
    7. husband
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God
    10. 85058
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y33; EAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; TAnanias_and_Sapphira_lie_to_God; R84967
    10. 85059

OET (OET-LV)And immediately she_fell before the feet of_him, and stopped_breathing.
And having_come_in, the young_men found her dead, and having_brought_out her, they_buried her with the husband of_her.

OET (OET-RV)Sapphira immediately fell down in front of him and stopped breathing. Then the young men came in and found her dead, so they took her body out and buried her with her husband.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 5:10 ©