Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) But Petros and the ambassadors answering said:
To_be_yielding it_is_fitting to_god, rather than people.
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
ἀποκριθεὶς & Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν
answering & Peter and the ambassadors said
Together the words answering and said mean that Peter and the other apostles responded to the high priest. Alternate translation: “Peter and the apostles responded”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν
Peter and the ambassadors said
Luke seems to mean implicitly that Peter said what follows on behalf of all of the apostles. Alternate translation: “Peter said on behalf of all of the apostles”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἀνθρώποις
people
Peter is using the term men in a generic sense to mean “human beings.” Alternate translation: “human beings”
OET (OET-LV) But Petros and the ambassadors answering said:
To_be_yielding it_is_fitting to_god, rather than people.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.