Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 5 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Peter and the other missionaries answered, “It’s better to obey God than people.
OET-LV But Petros and the ambassadors answering said:
To_be_yielding it_is_fitting to_god, rather than people.
SR-GNT Ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν, “Πειθαρχεῖν δεῖ ˚Θεῷ, μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. ‡
(Apokritheis de Petros kai hoi apostoloi eipan, “Peitharⱪein dei ˚Theōi, mallon aʸ anthrōpois.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But answering, Peter and the apostles said, “It is necessary to obey God rather than men.
UST But Peter, speaking for himself and the other Representatives, replied, “We have to obey what God commands us to do, not what you people tell us to do!
BSB § But Peter and the other apostles replied, “We must obey God rather than men.
BLB But Peter and the apostles answering said, "It is necessary to obey God rather than men.
AICNT But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.
OEB To this Peter and the apostles replied, ‘We must obey God rather than people.
WEBBE But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.
WMBB But Peter and the emissaries answered, “We must obey God rather than men.
NET But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than people.
LSV And Peter and the apostles answering, said, “It is required to obey God, rather than men;
FBV But Peter and the apostles answered, “We have to obey God rather than men.
TCNT But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.
T4T But Peter, speaking for himself and the other apostles, replied, “We (exc) have to obey what God commands us to do, not what you people tell us to do!
LEB But Peter and the apostles answered and[fn] said, “It is necessary to obey God rather than men!
5:29 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
BBE But Peter and the Apostles, answering, said, We have to do the orders of God, not of man.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Peter and the other Apostles replied, "We must obey God rather than man.
ASV But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
DRA But Peter and the apostles answering, said: We ought to obey God, rather than men.
YLT And Peter and the apostles answering, said, 'To obey God it behoveth, rather than men;
Drby But Peter answering, and the apostles, said, [fn]God must be obeyed rather than men.
5.29 Elohim
RV But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
Wbstr Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
KJB-1769 ¶ Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
KJB-1611 ¶ Then Peter, and the other Apostles answered, and saide, Wee ought to obey God rather then men.
(¶ Then Peter, and the other Apostles answered, and said, We ought to obey God rather then men.)
Bshps Then Peter and the other Apostles aunswered, and sayde: We ought more to obey God then men.
(Then Peter and the other Apostles answered, and said: We ought more to obey God then men.)
Gnva Then Peter and the Apostles answered, and sayd, We ought rather to obey God then men.
(Then Peter and the Apostles answered, and said, We ought rather to obey God then men. )
Cvdl But Peter and the Apostles answered, and sayde: We ought more to obeye God then men.
(But Peter and the Apostles answered, and said: We ought more to obeye God then men.)
TNT Peter and the other Apostles answered and sayde: We ought moare to obey God then men.
(Peter and the other Apostles answered and said: We ought more to obey God then men. )
Wyc And Petre answeride, and the apostlis, and seiden, It bihoueth to obeie to God, more than to men.
(And Petre answered, and the apostles, and said, It behoves to obey to God, more than to men.)
Luth Petrus aber antwortete und die Apostel und sprachen: Man muß GOtt mehr gehorchen denn den Menschen.
(Petrus but replied and the Apostel and said: Man must God more gehorchen because the Menschen.)
ClVg Respondens autem Petrus et Apostoli, dixerunt: Obedire oportet Deo magis quam hominibus.
(Respondens however Petrus and Apostoli, dixerunt: Obedire oportet Deo magis how hominibus. )
UGNT ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν, πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ, μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.
(apokritheis de Petros kai hoi apostoloi eipan, peitharⱪein dei Theōi, mallon aʸ anthrōpois.)
SBL-GNT ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν· Πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.
(apokritheis de Petros kai hoi apostoloi eipan; Peitharⱪein dei theōi mallon aʸ anthrōpois.)
TC-GNT Ἀποκριθεὶς δὲ [fn]Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι [fn]εἶπον, Πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.
(Apokritheis de Petros kai hoi apostoloi eipon, Peitharⱪein dei Theōi mallon aʸ anthrōpois. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
ἀποκριθεὶς & Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν
answering & Peter and the ambassadors said
Together the words answering and said mean that Peter and the other apostles responded to the high priest. Alternate translation: “Peter and the apostles responded”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν
Peter and the ambassadors said
Luke seems to mean implicitly that Peter said what follows on behalf of all of the apostles. Alternate translation: “Peter said on behalf of all of the apostles”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἀνθρώποις
people
Peter is using the term men in a generic sense to mean “human beings.” Alternate translation: “human beings”