Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1CH 15:13

 1CH 15:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 280000
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1042
    9. 194484
    1. לְ,מַ
    2. 280001,280002
    3. for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. for,what
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194485
    1. בָּ,רִאשׁוֹנָה
    2. 280003,280004
    3. in/on/at/with first
    4. -
    5. 7223
    6. S-Rd,Aafsa
    7. in/on/at/with,first
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194486
    1. 280005
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 194487
    1. לֹא
    2. 280006
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194488
    1. אַתֶּם
    2. 280007
    3. you all
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194489
    1. פָּרַץ
    2. 280008
    3. he burst out
    4. -
    5. 6555
    6. V-Vqp3ms
    7. he_burst_out
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194490
    1. יְהוָה
    2. 280009
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 194491
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 280010,280011
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 194492
    1. בָּ,נוּ
    2. 280012,280013
    3. in/on/at/with us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. in/on/at/with,us
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194493
    1. כִּי
    2. 280014
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194494
    1. 280015
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194495
    1. לֹא
    2. 280016
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194496
    1. דְרַשְׁנֻ,הוּ
    2. 280017,280018
    3. seek him
    4. -
    5. 1875
    6. VO-Vqp1cp,Sp3ms
    7. seek,him
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194497
    1. כַּ,מִּשְׁפָּט
    2. 280019,280020
    3. according to the proper care
    4. -
    5. 4941
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. according_to_the,proper_care
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194498
    1. 280021
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 194499

OET (OET-LV)If/because for_what in/on/at/with_first[fn] not you_all YHWH he_burst_out god_of_our in/on/at/with_us if/because not seek_him according_to_the_proper_care.


15:13 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) You did not carry it

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when for,what in/on/at/with,first not you_all burst_out YHWH God_of,our in/on/at/with,us that/for/because/then/when not seek,him according_to_the,proper_care )

Alternate translation: “You did not carry the ark”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) broke out against us

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when for,what in/on/at/with,first not you_all burst_out YHWH God_of,our in/on/at/with,us that/for/because/then/when not seek,him according_to_the,proper_care )

The idiom to “break out against” means to act violently toward someone. Alternate translation: “acted violently toward us” or “attacked us”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) we did not seek him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when for,what in/on/at/with,first not you_all burst_out YHWH God_of,our in/on/at/with,us that/for/because/then/when not seek,him according_to_the,proper_care )

Here seeking Yahweh means to seek his counsel. Alternate translation: “we did not ask him for instructions”

TSN Tyndale Study Notes:

15:13 See 13:1-10.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 280000
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1042
    8. 194484
    1. for what
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 280001,280002
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194485
    1. in/on/at/with first
    2. -
    3. 844,6822
    4. 280003,280004
    5. S-Rd,Aafsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194486
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 280006
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194488
    1. you all
    2. -
    3. 621
    4. 280007
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194489
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 280009
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 194491
    1. he burst out
    2. -
    3. 6164
    4. 280008
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194490
    1. god of our
    2. -
    3. 63
    4. 280010,280011
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 194492
    1. in/on/at/with us
    2. -
    3. 844
    4. 280012,280013
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194493
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 280014
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194494
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 280016
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194496
    1. seek him
    2. -
    3. 1722
    4. 280017,280018
    5. VO-Vqp1cp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194497
    1. according to the proper care
    2. -
    3. 3285,4083
    4. 280019,280020
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194498

OET (OET-LV)If/because for_what in/on/at/with_first[fn] not you_all YHWH he_burst_out god_of_our in/on/at/with_us if/because not seek_him according_to_the_proper_care.


15:13 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 15:13 ©