Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1 CHR 15:12

 1 CHR 15:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 279972,279973
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1042
    10. 194464
    1. לָ,הֶם
    2. 279974,279975
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194465
    1. אַתֶּם
    2. 279976
    3. you(pl)
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. you(pl)
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194466
    1. רָאשֵׁי
    2. 279977
    3. +are the heads of
    4. heads
    5. P-Ncmpc
    6. [are]_the_heads_of
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194467
    1. הָ,אָבוֹת
    2. 279978,279979
    3. the fathers
    4. -
    5. 1
    6. P-Td,Ncmpa
    7. of,the_fathers
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194468
    1. לַ,לְוִיִּם
    2. 279980,279981
    3. of Lēviyyiy
    4. Levite
    5. 3881
    6. P-Rd,Ngmpa
    7. of,Levites
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194469
    1. הִתְקַדְּשׁוּ
    2. 279982
    3. consecrate yourselves
    4. yourselves
    5. 6942
    6. V-Vtv2mp
    7. consecrate_yourselves
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194470
    1. אַתֶּם
    2. 279983
    3. you(pl)
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. you(pl)
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194471
    1. וַ,אֲחֵי,כֶם
    2. 279984,279985,279986
    3. and your(pl) of relatives
    4. relatives
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp2mp
    7. and,your(pl)_of,relatives
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194472
    1. וְ,הַֽעֲלִיתֶם
    2. 279987,279988
    3. and you(pl) will bring up
    4. bring
    5. 5927
    6. SV-C,Vhq2mp
    7. and,you(pl)_will_bring_up
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194473
    1. אֵת
    2. 279989
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194474
    1. אֲרוֹן
    2. 279990
    3. the box of
    4. box
    5. 727
    6. O-Ncbsc
    7. the_ark_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194475
    1. יְהוָה
    2. 279991
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 194476
    1. אֱלֹהֵי
    2. 279992
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. O-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 194477
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 279993
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194478
    1. אֶל
    2. 279994
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194479
    1. 279995
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194480
    1. הֲכִינוֹתִי
    2. 279996
    3. where I have prepared
    4. where I've prepared
    5. V-Vhp1cs
    6. [where]_I_have_prepared
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194481
    1. ל,וֹ
    2. 279997,279998
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194482
    1. 279999
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 194483

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them you(pl) are_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy consecrate_yourselves you(pl) and_your(pl)_of_relatives and_you(pl)_will_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to where_I_have_prepared to_him/it.

OET (OET-RV)He told them, “You are the heads of the Levite clans. Consecrate yourselves, you and your relatives, and bring the box of Yisrael’s god Yahweh up to where I’ve prepared a place for it.

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 279972,279973
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1042
    8. 194464
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 279974,279975
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194465
    1. you(pl)
    2. -
    3. 610
    4. 279976
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194466
    1. +are the heads of
    2. heads
    3. 7356
    4. 279977
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194467
    1. the fathers
    2. -
    3. 1893,613
    4. 279978,279979
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194468
    1. of Lēviyyiy
    2. Levite
    3. 3705,3750
    4. 279980,279981
    5. P-Rd,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194469
    1. consecrate yourselves
    2. yourselves
    3. 6932
    4. 279982
    5. V-Vtv2mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194470
    1. you(pl)
    2. -
    3. 610
    4. 279983
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194471
    1. and your(pl) of relatives
    2. relatives
    3. 1987,653,1978
    4. 279984,279985,279986
    5. S-C,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194472
    1. and you(pl) will bring up
    2. bring
    3. 1987,5945
    4. 279987,279988
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194473
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 279989
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194474
    1. the box of
    2. box
    3. 231
    4. 279990
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194475
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 279991
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 194476
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 279992
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 194477
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 3077
    4. 279993
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194478
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 279994
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194479
    1. where I have prepared
    2. where I've prepared
    3. 3692
    4. 279996
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194481
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 279997,279998
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194482

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them you(pl) are_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy consecrate_yourselves you(pl) and_your(pl)_of_relatives and_you(pl)_will_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to where_I_have_prepared to_him/it.

OET (OET-RV)He told them, “You are the heads of the Levite clans. Consecrate yourselves, you and your relatives, and bring the box of Yisrael’s god Yahweh up to where I’ve prepared a place for it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 15:12 ©