Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 15 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1CH 15:6

 1CH 15:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,בְנֵי
    2. 279881,279882
    3. of sons of
    4. -
    5. P-R,Ncmpc
    6. of,sons_of
    7. -
    8. Y-1042
    9. 194407
    1. מְרָרִי
    2. 279883
    3. of Mərārī
    4. -
    5. 4847
    6. P-Np
    7. of_Merari
    8. -
    9. Person=Merari; Y-1042
    10. 194408
    1. עֲשָׂיָה
    2. 279884
    3. ˊAsāyāh
    4. -
    5. 6222
    6. S-Np
    7. Asaiah
    8. -
    9. Person=Asaiah; Y-1042
    10. 194409
    1. הַ,שָּׂר
    2. 279885,279886
    3. the chief
    4. -
    5. 8269
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,chief
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194410
    1. וְ,אֶחָי,ו
    2. 279887,279888,279889
    3. and relatives of his
    4. -
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,relatives_of,his
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194411
    1. מָאתַיִם
    2. 279890
    3. two hundred
    4. -
    5. 3967
    6. S-Acbda
    7. two_hundred
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194412
    1. וְ,עֶשְׂרִים
    2. 279891,279892
    3. and twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-C,Acbpa
    7. and=twenty
    8. -
    9. Y-1042
    10. 194413
    1. 279893
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 194414
    1. 279894
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 194415

OET (OET-LV)of_sons_of of_Mərārī ˊAsāyāh the_chief and_relatives_of_his two_hundred and_twenty.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

This continues the list of the number of men whom David assembled from each of the Levite clans. (See also: translate-numbers)

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 220 men

(Some words not found in UHB: of,sons_of Mərārī ˊAsāyāh the,chief and,relatives_of,his two_hundreds and=twenty )

“two hundred twenty men”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. of sons of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 279881,279882
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194407
    1. of Mərārī
    2. -
    3. 3846
    4. 279883
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Merari; Y-1042
    8. 194408
    1. ˊAsāyāh
    2. -
    3. 5427
    4. 279884
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Asaiah; Y-1042
    8. 194409
    1. the chief
    2. -
    3. 1830,7753
    4. 279885,279886
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194410
    1. and relatives of his
    2. -
    3. 1922,665
    4. 279887,279888,279889
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194411
    1. two hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 279890
    5. S-Acbda
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194412
    1. and twenty
    2. -
    3. 1922,5565
    4. 279891,279892
    5. S-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 194413

OET (OET-LV)of_sons_of of_Mərārī ˊAsāyāh the_chief and_relatives_of_his two_hundred and_twenty.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 15:6 ©