Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 24:11

 2 CHR 24:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 303430,303431
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-856
    10. 210483
    1. בְּ,עֵת
    2. 303432,303433
    3. in/on/at/with time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,time_of
    8. -
    9. Y-856
    10. 210484
    1. יָבִיא
    2. 303434
    3. when someone brought
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhi3ms
    7. [when]_someone_brought
    8. -
    9. Y-856
    10. 210485
    1. אֶת
    2. 303435
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-856
    10. 210486
    1. 303436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210487
    1. הָ,אָרוֹן
    2. 303437,303438
    3. the chest
    4. -
    5. 727
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,chest
    8. -
    9. Y-856
    10. 210488
    1. אֶל
    2. 303439
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-856
    10. 210489
    1. 303440
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210490
    1. פְּקֻדַּת
    2. 303441
    3. the overseer of
    4. oversight
    5. 6486
    6. S-Ncfsc
    7. the_overseer_of
    8. -
    9. Y-856
    10. 210491
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 303442,303443
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-856
    10. 210492
    1. בְּ,יַד
    2. 303444,303445
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. Y-856
    10. 210493
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 303446,303447
    3. the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-856
    10. 210494
    1. וְ,כִ,רְאוֹתָ,ם
    2. 303448,303449,303450,303451
    3. and when saw they
    4. -
    5. 7200
    6. VS-C,R,Vqc,Sp3mp
    7. and,when,saw,they
    8. -
    9. Y-856
    10. 210495
    1. כִּי
    2. 303452
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-856
    9. 210496
    1. 303453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210497
    1. רַב
    2. 303454
    3. +was much
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [was]_much
    7. -
    8. Y-856
    9. 210498
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 303455,303456
    3. the money
    4. -
    5. 3701
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,money
    8. -
    9. Y-856
    10. 210499
    1. וּ,בָא
    2. 303457,303458
    3. and come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,come
    8. -
    9. Y-856
    10. 210500
    1. סוֹפֵר
    2. 303459
    3. the scribe of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_scribe_of
    7. -
    8. Y-856
    9. 210501
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 303460,303461
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-856
    10. 210502
    1. וּ,פְקִיד
    2. 303462,303463
    3. and officer of
    4. officials
    5. 6496
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,officer_of
    8. -
    9. Y-856
    10. 210503
    1. כֹּהֵן
    2. 303464
    3. the priest of
    4. priest's
    5. 3548
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_priest_of
    8. -
    9. Y-856
    10. 210504
    1. הָ,רֹאשׁ
    2. 303465,303466
    3. the chief
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,chief
    7. -
    8. Y-856
    9. 210505
    1. וִ,יעָרוּ
    2. 303467,303468
    3. and empty
    4. empty
    5. 6168
    6. SV-C,Vpi3mp
    7. and,empty
    8. -
    9. Y-856
    10. 210506
    1. אֶת
    2. 303469
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-856
    10. 210507
    1. 303470
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210508
    1. הָ,אָרוֹן
    2. 303471,303472
    3. the chest
    4. -
    5. 727
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,chest
    8. -
    9. Y-856
    10. 210509
    1. וְ,יִשָּׂאֻ,הוּ
    2. 303473,303474,303475
    3. and take it
    4. -
    5. 5375
    6. VO-C,Vqi3mp,Sp3ms
    7. and,take,it
    8. -
    9. Y-856
    10. 210510
    1. וִ,ישִׁיבֻ,הוּ
    2. 303476,303477,303478
    3. and return it
    4. return
    5. 7725
    6. VO-C,Vhi3mp,Sp3ms
    7. and,return,it
    8. -
    9. Y-856
    10. 210511
    1. אֶל
    2. 303479
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-856
    10. 210512
    1. 303480
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210513
    1. מְקֹמ,וֹ
    2. 303481,303482
    3. place of its
    4. place
    5. 4725
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. place_of,its
    8. -
    9. Y-856
    10. 210514
    1. כֹּה
    2. 303483
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-856
    10. 210515
    1. עָשׂוּ
    2. 303484
    3. they did
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_did
    7. -
    8. Y-856
    9. 210516
    1. לְ,יוֹם
    2. 303485,303486
    3. for day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,day
    8. -
    9. Y-856
    10. 210517
    1. 303487
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 210518
    1. בְּ,יוֹם
    2. 303488,303489
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-856
    10. 210519
    1. וַ,יַּֽאַסְפוּ
    2. 303490,303491
    3. and collected
    4. -
    5. 622
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,collected
    8. -
    9. Y-856
    10. 210520
    1. 303492
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210521
    1. כֶסֶף
    2. 303493
    3. money
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. money
    8. -
    9. Y-856
    10. 210522
    1. לָ,רֹב
    2. 303494,303495
    3. to increase in number
    4. -
    5. 7230
    6. S-R,Ncbsa
    7. to=increase_in_number
    8. -
    9. Y-856
    10. 210523
    1. 303496
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 210524

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king in/on/at/with_hand_of the_Lēviyyiy and_when_saw_they if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _come the_king and_officer_of the_priest_of the_chief and_empty DOM the_chest and_take_it and_return_it to place_of_its thus they_did for_day in/on_day and_collected money to_increase_in_number.

OET (OET-RV)Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one the the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It happened that whenever

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,time_of brought DOM the,chest to/towards officers_of the=king in/on/at/with,hand_of the,Levites and,when,saw,they that/for/because/then/when great//chief/captain the,money and,come secretary_of the=king and,officer_of priest_of the,chief and,empty DOM the,chest and,take,it and,return,it to/towards place_of,its thus they_had_acquired for,day in/on=day and,collected money to=increase_in_number )

This phrase introduces a new, recurring action. If your language has a way to note this, you may use it here.

(Occurrence 0) take it and carry it back to its place

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,time_of brought DOM the,chest to/towards officers_of the=king in/on/at/with,hand_of the,Levites and,when,saw,they that/for/because/then/when great//chief/captain the,money and,come secretary_of the=king and,officer_of priest_of the,chief and,empty DOM the,chest and,take,it and,return,it to/towards place_of,its thus they_had_acquired for,day in/on=day and,collected money to=increase_in_number )

Alternate translation: “take the chest and carry it back to its place”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 303430,303431
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-856
    8. 210483
    1. in/on/at/with time of
    2. -
    3. 844,5532
    4. 303432,303433
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-856
    8. 210484
    1. when someone brought
    2. -
    3. 1254
    4. 303434
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-856
    8. 210485
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 303435
    5. O-To
    6. -
    7. Y-856
    8. 210486
    1. the chest
    2. -
    3. 1830,247
    4. 303437,303438
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210488
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 303439
    5. S-R
    6. -
    7. Y-856
    8. 210489
    1. the overseer of
    2. oversight
    3. 5927
    4. 303441
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-856
    8. 210491
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 303442,303443
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210492
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 303444,303445
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-856
    8. 210493
    1. the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1830,3616
    4. 303446,303447
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210494
    1. and when saw they
    2. -
    3. 1922,3285,6953
    4. 303448,303449,303450,303451
    5. VS-C,R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-856
    8. 210495
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 303452
    5. O-C
    6. -
    7. Y-856
    8. 210496
    1. +was much
    2. -
    3. 6900
    4. 303454
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210498
    1. the money
    2. -
    3. 1830,3405
    4. 303455,303456
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210499
    1. and
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 303457,303458
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-856
    8. 210500
    1. the scribe of
    2. -
    3. 5289
    4. 303459
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-856
    8. 210501
    1. come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 303457,303458
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-856
    8. 210500
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 303460,303461
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210502
    1. and officer of
    2. officials
    3. 1922,6153
    4. 303462,303463
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-856
    8. 210503
    1. the priest of
    2. priest's
    3. 3537
    4. 303464
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-856
    8. 210504
    1. the chief
    2. -
    3. 1830,7073
    4. 303465,303466
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210505
    1. and empty
    2. empty
    3. 1922,5783
    4. 303467,303468
    5. SV-C,Vpi3mp
    6. -
    7. Y-856
    8. 210506
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 303469
    5. O-To
    6. -
    7. Y-856
    8. 210507
    1. the chest
    2. -
    3. 1830,247
    4. 303471,303472
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210509
    1. and take it
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 303473,303474,303475
    5. VO-C,Vqi3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-856
    8. 210510
    1. and return it
    2. return
    3. 1922,7647
    4. 303476,303477,303478
    5. VO-C,Vhi3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-856
    8. 210511
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 303479
    5. S-R
    6. -
    7. Y-856
    8. 210512
    1. place of its
    2. place
    3. 4570
    4. 303481,303482
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-856
    8. 210514
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 303483
    5. S-D
    6. -
    7. Y-856
    8. 210515
    1. they did
    2. -
    3. 5804
    4. 303484
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-856
    8. 210516
    1. for day
    2. -
    3. 3570,3256
    4. 303485,303486
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210517
    1. in/on day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 303488,303489
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210519
    1. and collected
    2. -
    3. 1922,711
    4. 303490,303491
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-856
    8. 210520
    1. money
    2. -
    3. 3405
    4. 303493
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210522
    1. to increase in number
    2. -
    3. 3570,7075
    4. 303494,303495
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-856
    8. 210523

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king in/on/at/with_hand_of the_Lēviyyiy and_when_saw_they if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _come the_king and_officer_of the_priest_of the_chief and_empty DOM the_chest and_take_it and_return_it to place_of_its thus they_did for_day in/on_day and_collected money to_increase_in_number.

OET (OET-RV)Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one the the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 24:11 ©