Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 24:23

 2 CHR 24:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 303828,303829
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-839
    10. 210751
    1. 303830
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 210752
    1. לִ,תְקוּפַת
    2. 303831,303832
    3. at turn of
    4. -
    5. 8622
    6. S-R,Ncfsc
    7. at,turn_of
    8. -
    9. Y-839
    10. 210753
    1. הַ,שָּׁנָה
    2. 303833,303834
    3. the year
    4. -
    5. 8141
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,year
    8. -
    9. Y-839
    10. 210754
    1. עָלָה
    2. 303835
    3. it came up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. it_came_up
    8. -
    9. Y-839
    10. 210755
    1. עָלָי,ו
    2. 303836,303837
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-839
    9. 210756
    1. חֵיל
    2. 303838
    3. the army of
    4. -
    5. 2426
    6. S-Ncmsc
    7. the_army_of
    8. -
    9. Y-839
    10. 210757
    1. אֲרָם
    2. 303839
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-839
    10. 210758
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 303840,303841
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-839
    10. 210759
    1. אֶל
    2. 303842
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-839
    10. 210760
    1. 303843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210761
    1. יְהוּדָה
    2. 303844
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Y-839
    10. 210762
    1. וִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 303845,303846
    3. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-C,Np
    7. and,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-839
    10. 210763
    1. וַ,יַּשְׁחִיתוּ
    2. 303847,303848
    3. and destroyed
    4. -
    5. 7843
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,destroyed
    8. -
    9. Y-839
    10. 210764
    1. אֶת
    2. 303849
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-839
    10. 210765
    1. 303850
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210766
    1. כָּל
    2. 303851
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-839
    10. 210767
    1. 303852
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210768
    1. שָׂרֵי
    2. 303853
    3. the leaders of
    4. -
    5. 8269
    6. O-Ncmpc
    7. the_leaders_of
    8. -
    9. Y-839
    10. 210769
    1. הָ,עָם
    2. 303854,303855
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-839
    9. 210770
    1. מֵ,עָם
    2. 303856,303857
    3. from among people
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. from_among,people
    7. -
    8. Y-839
    9. 210771
    1. וְ,כָל
    2. 303858,303859
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-839
    10. 210772
    1. 303860
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210773
    1. שְׁלָלָ,ם
    2. 303861,303862
    3. plunder of their
    4. -
    5. 7998
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. plunder_of,their
    8. -
    9. Y-839
    10. 210774
    1. שִׁלְּחוּ
    2. 303863
    3. they sent
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpp3cp
    7. they_sent
    8. -
    9. Y-839
    10. 210775
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 303864,303865
    3. to king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,king_of
    8. -
    9. Y-839
    10. 210776
    1. דַּרְמָשֶׂק
    2. 303866
    3. Dammeseq
    4. -
    5. 1834
    6. S-Np
    7. of_Damascus
    8. -
    9. Location=Damascus; Y-839
    10. 210777
    1. 303867
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 210778

OET (OET-LV)and_he/it_was at_turn_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_among_people and_all plunder_of_their they_sent to_king_of Dammeseq.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,turn_of the,year came_up on/upon/above=him/it army_of ʼArām and=they_came to/towards Yehuda and,Jerusalem and,destroyed DOM all/each/any/every leaders_of the,people from_among,people and=all plunder_of,their sent to,king_of Dammeseq )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

(Occurrence 0) sent all the plunder from them

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,turn_of the,year came_up on/upon/above=him/it army_of ʼArām and=they_came to/towards Yehuda and,Jerusalem and,destroyed DOM all/each/any/every leaders_of the,people from_among,people and=all plunder_of,their sent to,king_of Dammeseq )

Alternate translation: “sent all the plunder from Judah and Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

24:23-26 God could use war to render judgment on Israel just as surely as on any other nation; one of the characteristics of a “holy war” was a small force’s defeat of a much larger army.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 303828,303829
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-839
    8. 210751
    1. at turn of
    2. -
    3. 3570,7888
    4. 303831,303832
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-839
    8. 210753
    1. the year
    2. -
    3. 1830,7548
    4. 303833,303834
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-839
    8. 210754
    1. it came up
    2. -
    3. 5713
    4. 303835
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-839
    8. 210755
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 303836,303837
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-839
    8. 210756
    1. the army of
    2. -
    3. 2270
    4. 303838
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-839
    8. 210757
    1. ʼArām
    2. -
    3. 238
    4. 303839
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-839
    8. 210758
    1. and they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 303840,303841
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-839
    8. 210759
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 303842
    5. S-R
    6. -
    7. Y-839
    8. 210760
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2835
    4. 303844
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-839
    8. 210762
    1. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1922,2902
    4. 303845,303846
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-839
    8. 210763
    1. and destroyed
    2. -
    3. 1922,7496
    4. 303847,303848
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-839
    8. 210764
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 303849
    5. O-To
    6. -
    7. Y-839
    8. 210765
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 303851
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-839
    8. 210767
    1. the leaders of
    2. -
    3. 7753
    4. 303853
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-839
    8. 210769
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 303854,303855
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-839
    8. 210770
    1. from among people
    2. -
    3. 3875,5620
    4. 303856,303857
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-839
    8. 210771
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 303858,303859
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-839
    8. 210772
    1. plunder of their
    2. -
    3. 7528
    4. 303861,303862
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-839
    8. 210774
    1. they sent
    2. -
    3. 7519
    4. 303863
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-839
    8. 210775
    1. to king of
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 303864,303865
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-839
    8. 210776
    1. Dammeseq
    2. -
    3. 1659
    4. 303866
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Damascus; Y-839
    8. 210777

OET (OET-LV)and_he/it_was at_turn_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_among_people and_all plunder_of_their they_sent to_king_of Dammeseq.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 24:23 ©