Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 28:15

 2 CHR 28:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקֻמוּ
    2. 306189,306190
    3. And they arose
    4. then
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_arose
    7. S
    8. Y-742
    9. 212381
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 306191,306192
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-742
    10. 212382
    1. אֲשֶׁר
    2. 306193
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-742
    9. 212383
    1. 306194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212384
    1. נִקְּבוּ
    2. 306195
    3. they had been designated
    4. -
    5. V-VNp3cp
    6. they_had_been_designated
    7. -
    8. Y-742
    9. 212385
    1. בְ,שֵׁמוֹת
    2. 306196,306197
    3. by names
    4. on
    5. 8034
    6. S-R,Ncmpa
    7. by,names
    8. -
    9. Y-742
    10. 212386
    1. וַ,יַּחֲזִיקוּ
    2. 306198,306199
    3. and they took hold
    4. -
    5. 2388
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_took_hold
    8. -
    9. Y-742
    10. 212387
    1. בַ,שִּׁבְיָה
    2. 306200,306201
    3. on captive[s]
    4. captives
    5. 7633
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on,captive[s]
    8. -
    9. Y-742
    10. 212388
    1. וְ,כָל
    2. 306202,306203
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-742
    10. 212389
    1. 306204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212390
    1. מַעֲרֻמֵּי,הֶם
    2. 306205,306206
    3. people of their naked
    4. naked
    5. 4636
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. people_of,their_naked
    8. -
    9. Y-742
    10. 212391
    1. הִלְבִּישׁוּ
    2. 306207
    3. they clothed
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vhp3cp
    7. they_clothed
    8. -
    9. Y-742
    10. 212392
    1. מִן
    2. 306208
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-742
    9. 212393
    1. 306209
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212394
    1. הַ,שָּׁלָל
    2. 306210,306211
    3. the booty
    4. plunder
    5. 7998
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,booty
    8. -
    9. Y-742
    10. 212395
    1. וַ,יַּלְבִּשׁוּ,ם
    2. 306212,306213,306214
    3. and they clothed them
    4. -
    5. 3847
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,clothed_them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212396
    1. וַ,יַּנְעִלוּ,ם
    2. 306215,306216,306217
    3. and they shod them
    4. sandals
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. and,they,shod_them
    7. -
    8. Y-742
    9. 212397
    1. וַ,יַּאֲכִלוּ,ם
    2. 306218,306219,306220
    3. and they fed them
    4. -
    5. 398
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,fed_them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212398
    1. וַ,יַּשְׁקוּ,ם
    2. 306221,306222,306223
    3. and they gave them to drink
    4. drink
    5. 8248
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,gave_them_to_drink
    8. -
    9. Y-742
    10. 212399
    1. וַ,יְסֻכוּ,ם
    2. 306224,306225,306226
    3. and they anointed them
    4. -
    5. 5480
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3mp
    7. and,they,anointed_them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212400
    1. וַ,יְנַהֲלוּ,ם
    2. 306227,306228,306229
    3. and they led them
    4. -
    5. 5095
    6. VO-C,Vpw3mp,Sp3mp
    7. and,they,led_them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212401
    1. בַּ,חֲמֹרִים
    2. 306230,306231
    3. on donkeys
    4. donkeys
    5. 2543
    6. S-Rd,Ncbpa
    7. on,donkeys
    8. -
    9. Y-742
    10. 212402
    1. לְ,כָל
    2. 306232,306233
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-742
    10. 212403
    1. 306234
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212404
    1. כּוֹשֵׁל
    2. 306235
    3. one who stumbled
    4. -
    5. 3782
    6. S-Vqrmsa
    7. [one_who]_stumbled
    8. -
    9. Y-742
    10. 212405
    1. וַ,יְבִיאוּ,ם
    2. 306236,306237,306238
    3. and they brought them
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,brought_them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212406
    1. יְרֵחוֹ
    2. 306239
    3. Yərīḩō/(Jericho)
    4. -
    5. 3405
    6. S-Np
    7. Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-742
    10. 212407
    1. עִיר
    2. 306240
    3. the city of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. the_city_of
    7. -
    8. Y-742
    9. 212408
    1. 306241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212409
    1. הַ,תְּמָרִים
    2. 306242,306243
    3. the palm trees
    4. -
    5. 8558
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_palm_trees
    8. -
    9. Y-742
    10. 212410
    1. אֵצֶל
    2. 306244
    3. beside
    4. -
    5. 681
    6. S-R
    7. beside
    8. -
    9. Y-742
    10. 212411
    1. אֲחֵי,הֶם
    2. 306245,306246
    3. relatives of their
    4. relatives
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. relatives_of,their
    8. -
    9. Y-742
    10. 212412
    1. וַ,יָּשׁוּבוּ
    2. 306247,306248
    3. and they returned
    4. returned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_returned
    8. -
    9. Y-742
    10. 212413
    1. שֹׁמְרוֹן
    2. 306249
    3. Shomrōn
    4. Shomron (Samaria
    5. 8111
    6. S-Np
    7. Samaria
    8. -
    9. Location=Samaria; Y-742
    10. 212414
    1. 306250
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 212415
    1. 306251
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 212416

OET (OET-LV)And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn.

OET (OET-RV)Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The men who were assigned by name

(Some words not found in UHB: and,they_arose the,men which/who designated by,names and,they_took_hold on,captive[s] and=all people_of,their_naked clothed from/more_than the,booty and,they,clothed_them and,they,shod_them and,they,fed_them and,they,gave_them_to_drink and,they,anointed_them and,they,led_them on,donkeys to/from=all/each/any/every feeble and,they,brought_them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city of,the_palm_trees to relatives_of,their and,they_returned Shomrōn )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The men whom the leaders assigned by name”

(Occurrence 0) sandals

(Some words not found in UHB: and,they_arose the,men which/who designated by,names and,they_took_hold on,captive[s] and=all people_of,their_naked clothed from/more_than the,booty and,they,clothed_them and,they,shod_them and,they,fed_them and,they,gave_them_to_drink and,they,anointed_them and,they,led_them on,donkeys to/from=all/each/any/every feeble and,they,brought_them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city of,the_palm_trees to relatives_of,their and,they_returned Shomrōn )

This is a type of shoe.

(Occurrence 0) put the weak ones on donkeys

(Some words not found in UHB: and,they_arose the,men which/who designated by,names and,they_took_hold on,captive[s] and=all people_of,their_naked clothed from/more_than the,booty and,they,clothed_them and,they,shod_them and,they,fed_them and,they,gave_them_to_drink and,they,anointed_them and,they,led_them on,donkeys to/from=all/each/any/every feeble and,they,brought_them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city of,the_palm_trees to relatives_of,their and,they_returned Shomrōn )

Alternate translation: “put the weak ones who were too weak to walk on donkeys”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they arose
    2. then
    3. 1987,7037
    4. 306189,306190
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-742
    8. 212381
    1. the men
    2. -
    3. 1893,266
    4. 306191,306192
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212382
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 306193
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-742
    8. 212383
    1. they had been designated
    2. -
    3. 5207
    4. 306195
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212385
    1. by names
    2. on
    3. 846,7629
    4. 306196,306197
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212386
    1. and they took hold
    2. -
    3. 1987,2534
    4. 306198,306199
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212387
    1. on captive[s]
    2. captives
    3. 846,7532
    4. 306200,306201
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212388
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 306202,306203
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-742
    8. 212389
    1. people of their naked
    2. naked
    3. 4544,1978
    4. 306205,306206
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212391
    1. they clothed
    2. -
    3. 3796
    4. 306207
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212392
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 306208
    5. S-R
    6. -
    7. Y-742
    8. 212393
    1. the booty
    2. plunder
    3. 1893,7829
    4. 306210,306211
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212395
    1. and they clothed them
    2. -
    3. 1987,3796,1978
    4. 306212,306213,306214
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212396
    1. and they shod them
    2. sandals
    3. 1987,5189,1978
    4. 306215,306216,306217
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212397
    1. and they fed them
    2. -
    3. 1987,669,1978
    4. 306218,306219,306220
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212398
    1. and they gave them to drink
    2. drink
    3. 1987,7878,1978
    4. 306221,306222,306223
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212399
    1. and they anointed them
    2. -
    3. 1987,5503,1978
    4. 306224,306225,306226
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212400
    1. and they led them
    2. -
    3. 1987,5139,1978
    4. 306227,306228,306229
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212401
    1. on donkeys
    2. donkeys
    3. 846,2227
    4. 306230,306231
    5. S-Rd,Ncbpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212402
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 306232,306233
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-742
    8. 212403
    1. one who stumbled
    2. -
    3. 3656
    4. 306235
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212405
    1. and they brought them
    2. -
    3. 1987,1274,1978
    4. 306236,306237,306238
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212406
    1. Yərīḩō/(Jericho)
    2. -
    3. 2980
    4. 306239
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-742
    8. 212407
    1. the city of
    2. -
    3. 5667
    4. 306240
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-742
    8. 212408
    1. the palm trees
    2. -
    3. 1893,8377
    4. 306242,306243
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212410
    1. beside
    2. -
    3. 343
    4. 306244
    5. S-R
    6. -
    7. Y-742
    8. 212411
    1. relatives of their
    2. relatives
    3. 653,1978
    4. 306245,306246
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212412
    1. and they returned
    2. returned
    3. 1987,7951
    4. 306247,306248
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212413
    1. Shomrōn
    2. Shomron (Samaria
    3. 7918
    4. 306249
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Samaria; Y-742
    8. 212414

OET (OET-LV)And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn.

OET (OET-RV)Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 28:15 ©