Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 28:15

 2 CHR 28:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקֻמוּ
    2. 306189,306190
    3. And arose
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,arose
    7. S
    8. Y-742
    9. 212381
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 306191,306192
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-742
    10. 212382
    1. אֲשֶׁר
    2. 306193
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-742
    9. 212383
    1. 306194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212384
    1. נִקְּבוּ
    2. 306195
    3. they had been designated
    4. -
    5. V-VNp3cp
    6. they_had_been_designated
    7. -
    8. Y-742
    9. 212385
    1. בְ,שֵׁמוֹת
    2. 306196,306197
    3. in/on/at/with name
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,name
    8. -
    9. Y-742
    10. 212386
    1. וַ,יַּחֲזִיקוּ
    2. 306198,306199
    3. and took
    4. -
    5. 2388
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,took
    8. -
    9. Y-742
    10. 212387
    1. בַ,שִּׁבְיָה
    2. 306200,306201
    3. in/on/at/with captives
    4. captives
    5. 7633
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,captives
    8. -
    9. Y-742
    10. 212388
    1. וְ,כָל
    2. 306202,306203
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-742
    10. 212389
    1. 306204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212390
    1. מַעֲרֻמֵּי,הֶם
    2. 306205,306206
    3. naked of their
    4. naked
    5. 4636
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. naked_of,their
    8. -
    9. Y-742
    10. 212391
    1. הִלְבִּישׁוּ
    2. 306207
    3. they clothed
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vhp3cp
    7. they_clothed
    8. -
    9. Y-742
    10. 212392
    1. מִן
    2. 306208
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-742
    9. 212393
    1. 306209
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212394
    1. הַ,שָּׁלָל
    2. 306210,306211
    3. the plunder
    4. plunder
    5. 7998
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,plunder
    8. -
    9. Y-742
    10. 212395
    1. וַ,יַּלְבִּשׁוּ,ם
    2. 306212,306213,306214
    3. and clothed them
    4. -
    5. 3847
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,clothed,them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212396
    1. וַ,יַּנְעִלוּ,ם
    2. 306215,306216,306217
    3. and gave sandals them
    4. sandals
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. and,gave_~_sandals,them
    7. -
    8. Y-742
    9. 212397
    1. וַ,יַּאֲכִלוּ,ם
    2. 306218,306219,306220
    3. and food them
    4. -
    5. 398
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,food,them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212398
    1. וַ,יַּשְׁקוּ,ם
    2. 306221,306222,306223
    3. and drink them
    4. drink
    5. 8248
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,drink,them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212399
    1. וַ,יְסֻכוּ,ם
    2. 306224,306225,306226
    3. and anointed them
    4. -
    5. 5480
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3mp
    7. and,anointed,them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212400
    1. וַ,יְנַהֲלוּ,ם
    2. 306227,306228,306229
    3. and carrying them
    4. -
    5. 5095
    6. VO-C,Vpw3mp,Sp3mp
    7. and,carrying,them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212401
    1. בַּ,חֲמֹרִים
    2. 306230,306231
    3. in/on/at/with donkeys
    4. donkeys
    5. 2543
    6. S-Rd,Ncbpa
    7. in/on/at/with,donkeys
    8. -
    9. Y-742
    10. 212402
    1. לְ,כָל
    2. 306232,306233
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-742
    10. 212403
    1. 306234
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212404
    1. כּוֹשֵׁל
    2. 306235
    3. one who stumbled
    4. -
    5. 3782
    6. S-Vqrmsa
    7. [one_who]_stumbled
    8. -
    9. Y-742
    10. 212405
    1. וַ,יְבִיאוּ,ם
    2. 306236,306237,306238
    3. and brought them
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,brought,them
    8. -
    9. Y-742
    10. 212406
    1. יְרֵחוֹ
    2. 306239
    3. Yərīḩō/(Jericho)
    4. -
    5. 3405
    6. S-Np
    7. Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-742
    10. 212407
    1. עִיר
    2. 306240
    3. (a) city
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. (a)_city
    7. -
    8. Y-742
    9. 212408
    1. 306241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 212409
    1. הַ,תְּמָרִים
    2. 306242,306243
    3. the palm trees
    4. -
    5. 8558
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,palm_trees
    8. -
    9. Y-742
    10. 212410
    1. אֵצֶל
    2. 306244
    3. beside
    4. -
    5. 681
    6. S-R
    7. beside
    8. -
    9. Y-742
    10. 212411
    1. אֲחֵי,הֶם
    2. 306245,306246
    3. brothers of their
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. brothers_of,their
    8. -
    9. Y-742
    10. 212412
    1. וַ,יָּשׁוּבוּ
    2. 306247,306248
    3. and returned
    4. returned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,returned
    8. -
    9. Y-742
    10. 212413
    1. שֹׁמְרוֹן
    2. 306249
    3. Shomrōn
    4. Shomron (Samaria
    5. 8111
    6. S-Np
    7. Samaria
    8. -
    9. Location=Samaria; Y-742
    10. 212414
    1. 306250
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 212415
    1. 306251
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 212416

OET (OET-LV)And_arose the_men who they_had_been_designated in/on/at/with_name and_took in/on/at/with_captives and_all naked_of_their they_clothed from the_plunder and_clothed_them and_gave_sandals_them and_food_them and_drink_them and_anointed_them and_carrying_them in/on/at/with_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_brought_them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city the_palm_trees beside brothers_of_their and_returned Shomrōn.

OET (OET-RV)Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The men who were assigned by name

(Some words not found in UHB: and,arose the,men which/who designated in/on/at/with,name and,took in/on/at/with,captives and=all naked_of,their clothed from/more_than the,plunder and,clothed,them and,gave_~_sandals,them and,food,them and,drink,them and,anointed,them and,carrying,them in/on/at/with,donkeys to/from=all/each/any/every feeble and,brought,them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city the,palm_trees to brothers_of,their and,returned Shomrōn )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The men whom the leaders assigned by name”

(Occurrence 0) sandals

(Some words not found in UHB: and,arose the,men which/who designated in/on/at/with,name and,took in/on/at/with,captives and=all naked_of,their clothed from/more_than the,plunder and,clothed,them and,gave_~_sandals,them and,food,them and,drink,them and,anointed,them and,carrying,them in/on/at/with,donkeys to/from=all/each/any/every feeble and,brought,them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city the,palm_trees to brothers_of,their and,returned Shomrōn )

This is a type of shoe.

(Occurrence 0) put the weak ones on donkeys

(Some words not found in UHB: and,arose the,men which/who designated in/on/at/with,name and,took in/on/at/with,captives and=all naked_of,their clothed from/more_than the,plunder and,clothed,them and,gave_~_sandals,them and,food,them and,drink,them and,anointed,them and,carrying,them in/on/at/with,donkeys to/from=all/each/any/every feeble and,brought,them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city the,palm_trees to brothers_of,their and,returned Shomrōn )

Alternate translation: “put the weak ones who were too weak to walk on donkeys”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And arose
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 306189,306190
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-742
    8. 212381
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 306191,306192
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212382
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 306193
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-742
    8. 212383
    1. they had been designated
    2. -
    3. 5029
    4. 306195
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212385
    1. in/on/at/with name
    2. -
    3. 844,7333
    4. 306196,306197
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212386
    1. and took
    2. -
    3. 1922,2460
    4. 306198,306199
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212387
    1. in/on/at/with captives
    2. captives
    3. 844,7230
    4. 306200,306201
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212388
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 306202,306203
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-742
    8. 212389
    1. naked of their
    2. naked
    3. 4376
    4. 306205,306206
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212391
    1. they clothed
    2. -
    3. 3659
    4. 306207
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212392
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 306208
    5. S-R
    6. -
    7. Y-742
    8. 212393
    1. the plunder
    2. plunder
    3. 1830,7528
    4. 306210,306211
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212395
    1. and clothed them
    2. -
    3. 1922,3659
    4. 306212,306213,306214
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212396
    1. and gave sandals them
    2. sandals
    3. 1922,5010
    4. 306215,306216,306217
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212397
    1. and food them
    2. -
    3. 1922,681
    4. 306218,306219,306220
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212398
    1. and drink them
    2. drink
    3. 1922,7577
    4. 306221,306222,306223
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212399
    1. and anointed them
    2. -
    3. 1922,5306
    4. 306224,306225,306226
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212400
    1. and carrying them
    2. -
    3. 1922,4958
    4. 306227,306228,306229
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212401
    1. in/on/at/with donkeys
    2. donkeys
    3. 844,2160
    4. 306230,306231
    5. S-Rd,Ncbpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212402
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 306232,306233
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-742
    8. 212403
    1. one who stumbled
    2. -
    3. 3524
    4. 306235
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212405
    1. and brought them
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 306236,306237,306238
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212406
    1. Yərīḩō/(Jericho)
    2. -
    3. 2885
    4. 306239
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-742
    8. 212407
    1. (a) city
    2. -
    3. 5454
    4. 306240
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-742
    8. 212408
    1. the palm trees
    2. -
    3. 1830,8064
    4. 306242,306243
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-742
    8. 212410
    1. beside
    2. -
    3. 359
    4. 306244
    5. S-R
    6. -
    7. Y-742
    8. 212411
    1. brothers of their
    2. -
    3. 665
    4. 306245,306246
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212412
    1. and returned
    2. returned
    3. 1922,7647
    4. 306247,306248
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-742
    8. 212413
    1. Shomrōn
    2. Shomron (Samaria
    3. 7612
    4. 306249
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Samaria; Y-742
    8. 212414

OET (OET-LV)And_arose the_men who they_had_been_designated in/on/at/with_name and_took in/on/at/with_captives and_all naked_of_their they_clothed from the_plunder and_clothed_them and_gave_sandals_them and_food_them and_drink_them and_anointed_them and_carrying_them in/on/at/with_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_brought_them Yərīḩō/(Jericho) (a)_city the_palm_trees beside brothers_of_their and_returned Shomrōn.

OET (OET-RV)Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 28:15 ©