Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_Oded his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army the_came to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in/on/at/with_angry_of YHWH the_god_of ancestors_of_your_all’s towards Yəhūdāh gave_them in/on/at/with_hand_of_your_all’s and_killed in/on/at/with_them in/on/at/with_rage which_to to_the_heaven it_has_reached.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Oded
(Some words not found in UHB: and=there it_became prophet to/for=YHWH Oded his/its=name and=he/it_went_out to=(the)_face_of/in_front_of/before the,army the,came to,Samaria and=he/it_said to/for=them see/lo/see! in/on/at/with,angry_of YHWH god_of ancestors_of,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda gave,them in/on/at/with,hand_of,your_all's and,killed in/on/at/with,them in/on/at/with,rage until to_the,heaven reached )
This is the name of a man.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he gave them into your hand
(Some words not found in UHB: and=there it_became prophet to/for=YHWH Oded his/its=name and=he/it_went_out to=(the)_face_of/in_front_of/before the,army the,came to,Samaria and=he/it_said to/for=them see/lo/see! in/on/at/with,angry_of YHWH god_of ancestors_of,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda gave,them in/on/at/with,hand_of,your_all's and,killed in/on/at/with,them in/on/at/with,rage until to_the,heaven reached )
Here the word “hand” represents power. God enabling the army of Israel to defeat the army of Judah is spoken of as if God had put the army of Judah in the hand of the army of Israel. Alternate translation: “God enabled you to defeat them” (See also: figs-metaphor)
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) you have slaughtered them in a rage that reached up to heaven
(Some words not found in UHB: and=there it_became prophet to/for=YHWH Oded his/its=name and=he/it_went_out to=(the)_face_of/in_front_of/before the,army the,came to,Samaria and=he/it_said to/for=them see/lo/see! in/on/at/with,angry_of YHWH god_of ancestors_of,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda gave,them in/on/at/with,hand_of,your_all's and,killed in/on/at/with,them in/on/at/with,rage until to_the,heaven reached )
Oded speaks of Yahweh knowing how severely the army of Israel slaughtered the army of Judah as if the rage with which the army of Israel slaughtered them were an object so large that it reached into heaven. That Yahweh knows what they have done implies that he will respond. Alternate translation: “you have slaughtered them in such great rage that Yahweh himself has noticed and will take vengeance” (See also: figs-explicit)
28:9-10 you have gone too far: Although the Lord was using Israel as a means of punishment toward Judah, the covenant prohibited the enslavement and murder of fellow Israelites (28:10; Lev 25:39-55).
OET (OET-LV) and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_Oded his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army the_came to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in/on/at/with_angry_of YHWH the_god_of ancestors_of_your_all’s towards Yəhūdāh gave_them in/on/at/with_hand_of_your_all’s and_killed in/on/at/with_them in/on/at/with_rage which_to to_the_heaven it_has_reached.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.