Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 30:19

 2 CHR 30:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 308138
    3. Every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. S
    9. Y-726
    10. 213670
    1. 308139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213671
    1. לְבָב,וֹ
    2. 308140,308141
    3. who his heart of one
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. who]_his_heart_of,[one
    8. -
    9. Y-726
    10. 213672
    1. הֵכִין
    2. 308142
    3. he has directed
    4. -
    5. V-Vhp3ms
    6. he_has_directed
    7. -
    8. Y-726
    9. 213673
    1. לִ,דְרוֹשׁ
    2. 308143,308144
    3. to seek
    4. -
    5. 1875
    6. SV-R,Vqc
    7. to,seek
    8. -
    9. Y-726
    10. 213674
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 308145,308146
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213675
    1. 308147
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 213676
    1. יְהוָה
    2. 308148
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213677
    1. אֱלֹהֵי
    2. 308149
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. O-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213678
    1. אֲבוֹתָי,ו
    2. 308150,308151
    3. his ancestors of his
    4. ancestors
    5. 1
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. his_ancestors_of,his
    8. -
    9. Y-726
    10. 213679
    1. וְ,לֹא
    2. 308152,308153
    3. and not
    4. and
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-726
    10. 213680
    1. כְּ,טָהֳרַת
    2. 308154,308155
    3. according to the purification of
    4. purification
    5. 2893
    6. S-R,Ncbsc
    7. according,to_the_purification_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213681
    1. הַ,קֹּדֶשׁ
    2. 308156,308157
    3. the holy place
    4. -
    5. 6944
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_holy_place
    8. -
    9. Y-726
    10. 213682
    1. 308158
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 213683
    1. 308159
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 213684

OET (OET-LV)Every_of who_his_heart_of_one he_has_directed to_seek the_ʼElohīm YHWH the_god_of his_ancestors_of_his and_not according_to_the_purification_of the_holy_place.

OET (OET-RV)everyone who sincerely wants to honour and obey Yahweh, the god of their ancestors, even if they haven’t completed the formal purification ceremonies for the temple.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) who sets his heart to seek God

(Some words not found in UHB: all/each/any/every who]_his_heart_of,[one sets to,seek the=ʼElohīm YHWH god_of his_ancestors_of,his and=not according,to_the_purification_of of,the_holy_place )

This continues the sentence that begins with the word “everyone” in verse 18.Here “sets his heart” is a metaphor for being determined to do something, and “to seek God” is a metaphor for knowing, worshiping, and obeying him. “everyone who is determined to obey God” or “everyone who truly wants to honor God”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every of
    2. -
    3. 3671
    4. 308138
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-726
    8. 213670
    1. who his heart of one
    2. -
    3. 3748,1978
    4. 308140,308141
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213672
    1. he has directed
    2. -
    3. 3692
    4. 308142
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213673
    1. to seek
    2. -
    3. 3705,1772
    4. 308143,308144
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213674
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 308145,308146
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213675
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 308148
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213677
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 308149
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213678
    1. his ancestors of his
    2. ancestors
    3. 613,1978
    4. 308150,308151
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213679
    1. and not
    2. and
    3. 1987,3835
    4. 308152,308153
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-726
    8. 213680
    1. according to the purification of
    2. purification
    3. 3418,2865
    4. 308154,308155
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213681
    1. the holy place
    2. -
    3. 1893,7005
    4. 308156,308157
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213682

OET (OET-LV)Every_of who_his_heart_of_one he_has_directed to_seek the_ʼElohīm YHWH the_god_of his_ancestors_of_his and_not according_to_the_purification_of the_holy_place.

OET (OET-RV)everyone who sincerely wants to honour and obey Yahweh, the god of their ancestors, even if they haven’t completed the formal purification ceremonies for the temple.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 30:19 ©