Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 2 CHR 30:27

 2 CHR 30:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקֻמוּ
    2. 308362,308363
    3. and arose
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,arose
    7. -
    8. Y-726
    9. 213828
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 308364,308365
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-726
    10. 213829
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 308366,308367
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-726
    10. 213830
    1. וַ,יְבָרֲכוּ
    2. 308368,308369
    3. and blessed
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,blessed
    8. -
    9. Y-726
    10. 213831
    1. אֶת
    2. 308370
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-726
    10. 213832
    1. 308371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213833
    1. הָ,עָם
    2. 308372,308373
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-726
    9. 213834
    1. וַ,יִּשָּׁמַע
    2. 308374,308375
    3. and heard
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,heard
    8. -
    9. Y-726
    10. 213835
    1. בְּ,קוֹלָ,ם
    2. 308376,308377,308378
    3. in/on/at/with voice of their
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,voice_of,their
    7. -
    8. Y-726
    9. 213836
    1. וַ,תָּבוֹא
    2. 308379,308380
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,came
    8. -
    9. Y-726
    10. 213837
    1. תְפִלָּתָ,ם
    2. 308381,308382
    3. prayer of their
    4. -
    5. 8605
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. prayer_of,their
    8. -
    9. Y-726
    10. 213838
    1. לִ,מְעוֹן
    2. 308383,308384
    3. to dwelling of
    4. -
    5. 4583
    6. S-R,Ncbsc
    7. to,dwelling_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213839
    1. קָדְשׁ,וֹ
    2. 308385,308386
    3. holy of his
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. holy_of,his
    8. -
    9. Y-726
    10. 213840
    1. לַ,שָּׁמָיִם
    2. 308387,308388
    3. in the heaven
    4. -
    5. 8064
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in_the,heaven
    8. -
    9. Y-726
    10. 213841
    1. 308389
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 213842
    1. 308390
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 213843

OET (OET-LV)and_arose the_priests the_Lēviyyiy and_blessed DOM the_people and_heard in/on/at/with_voice_of_their prayer_of_their and_came to_dwelling_of holy_of_his in_the_heaven.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Their voice was heard … their prayer went up to heaven, the holy place where God lives

(Some words not found in UHB: and,arose the,priests the,Levites and,blessed DOM the,people and,heard in/on/at/with,voice_of,their and,came prayer_of,their to,dwelling_of holy_of,his in_the,heaven )

These two phrases mean the same thing and imply that God responded favorably to their prayer. Alternate translation: “God responded favorably to their prayer, which he heard in heaven, the holy place where he lives” or “God, who lives in the holy heaven, heard their prayer”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Their voice was heard

(Some words not found in UHB: and,arose the,priests the,Levites and,blessed DOM the,people and,heard in/on/at/with,voice_of,their and,came prayer_of,their to,dwelling_of holy_of,his in_the,heaven )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God heard their voice” or “God heard what they said to him”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) their prayer went up to heaven

(Some words not found in UHB: and,arose the,priests the,Levites and,blessed DOM the,people and,heard in/on/at/with,voice_of,their and,came prayer_of,their to,dwelling_of holy_of,his in_the,heaven )

Their prayer going up to heaven represents God in heaven paying attention to them praying on earth.

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-27 This account of Hezekiah’s celebration of Passover reflects the Chronicler’s concern with the unity of Israel, the spiritual preparedness of the people, and the success of following the formula for restoration given by Solomon at the dedication of the Temple (7:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and arose
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 308362,308363
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213828
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 308364,308365
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213829
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 308366,308367
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213830
    1. and blessed
    2. -
    3. 1922,1210
    4. 308368,308369
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213831
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 308370
    5. O-To
    6. -
    7. Y-726
    8. 213832
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 308372,308373
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213834
    1. and heard
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 308374,308375
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213835
    1. in/on/at/with voice of their
    2. -
    3. 844,6749
    4. 308376,308377,308378
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213836
    1. prayer of their
    2. -
    3. 7876
    4. 308381,308382
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213838
    1. and came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 308379,308380
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-726
    8. 213837
    1. to dwelling of
    2. -
    3. 3570,4558
    4. 308383,308384
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213839
    1. holy of his
    2. -
    3. 6728
    4. 308385,308386
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213840
    1. in the heaven
    2. -
    3. 3570,7538
    4. 308387,308388
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213841

OET (OET-LV)and_arose the_priests the_Lēviyyiy and_blessed DOM the_people and_heard in/on/at/with_voice_of_their prayer_of_their and_came to_dwelling_of holy_of_his in_the_heaven.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 30:27 ©