Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 30 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 30:8

 2 CHR 30:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַתָּה
    2. 307818
    3. Now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. S
    9. Y-726
    10. 213458
    1. אַל
    2. 307819
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-726
    10. 213459
    1. 307820
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213460
    1. תַּקְשׁוּ
    2. 307821
    3. stiffen
    4. -
    5. 7185
    6. V-Vhj2mp
    7. stiffen
    8. -
    9. Y-726
    10. 213461
    1. עָרְפְּ,כֶם
    2. 307822,307823
    3. neck of your all's
    4. -
    5. 6203
    6. O-Ncmsc,Sp2mp
    7. neck_of,your_all's
    8. -
    9. Y-726
    10. 213462
    1. כַּ,אֲבוֹתֵי,כֶם
    2. 307824,307825,307826
    3. as fathers of your all's
    4. -
    5. 1
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. as,fathers_of,your_all's
    8. -
    9. Y-726
    10. 213463
    1. תְּנוּ
    2. 307827
    3. give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqv2mp
    7. give
    8. -
    9. Y-726
    10. 213464
    1. 307828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213465
    1. יָד
    2. 307829
    3. a hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsa
    7. a_hand
    8. -
    9. Y-726
    10. 213466
    1. לַ,יהוָה
    2. 307830,307831
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-726; Person=God
    10. 213467
    1. וּ,בֹאוּ
    2. 307832,307833
    3. and come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,come
    8. -
    9. Y-726
    10. 213468
    1. לְ,מִקְדָּשׁ,וֹ
    2. 307834,307835,307836
    3. to sanctuary of his
    4. -
    5. 4720
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,sanctuary_of,his
    8. -
    9. Y-726
    10. 213469
    1. אֲשֶׁר
    2. 307837
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-726
    9. 213470
    1. הִקְדִּישׁ
    2. 307838
    3. he has consecrated
    4. -
    5. 6942
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_consecrated
    8. -
    9. Y-726
    10. 213471
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 307839,307840
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. Y-726
    10. 213472
    1. וְ,עִבְדוּ
    2. 307841,307842
    3. and serve
    4. -
    5. 5647
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,serve
    8. -
    9. Y-726
    10. 213473
    1. אֶת
    2. 307843
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-726
    10. 213474
    1. 307844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213475
    1. יְהוָה
    2. 307845
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213476
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 307846,307847
    3. god of your all's
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your_all's
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213477
    1. וְ,יָשֹׁב
    2. 307848,307849
    3. and turn away
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and,turn_away
    8. -
    9. Y-726
    10. 213478
    1. מִ,כֶּם
    2. 307850,307851
    3. from you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. from,you_all
    7. -
    8. Y-726
    9. 213479
    1. חֲרוֹן
    2. 307852
    3. the burning of
    4. -
    5. 2740
    6. S-Ncmsc
    7. the_burning_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213480
    1. אַפּ,וֹ
    2. 307853,307854
    3. anger of his
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. anger_of,his
    8. -
    9. Y-726
    10. 213481
    1. 307855
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 213482

OET (OET-LV)Now do_not stiffen neck_of_your_all’s as_fathers_of_your_all’s give a_hand to/for_YHWH and_come to_sanctuary_of_his which he_has_consecrated to_forever and_serve DOM YHWH god_of_your_all’s and_turn_away from_you_all the_burning_of anger_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) give yourselves to Yahweh

(Some words not found in UHB: now not stiffen neck_of,your_all's as,fathers_of,your_all's give hand to/for=YHWH and,come to,sanctuary_of,his which/who consecrated to,forever and,serve DOM YHWH God_of,your_all's and,turn_away from,you_all fierce_of anger_of,his )

This represents submitting to Yahweh. Alternate translation: “submit to Yahweh” or “dedicate yourselves to Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) come into his holy place

(Some words not found in UHB: now not stiffen neck_of,your_all's as,fathers_of,your_all's give hand to/for=YHWH and,come to,sanctuary_of,his which/who consecrated to,forever and,serve DOM YHWH God_of,your_all's and,turn_away from,you_all fierce_of anger_of,his )

Here “his holy place” refers to God’s temple in Jerusalem. Alternate translation: “come to his temple in Jerusalem for it is holy” or “come to his temple in Jerusalem”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) so that his fierce anger may turn away from you

(Some words not found in UHB: now not stiffen neck_of,your_all's as,fathers_of,your_all's give hand to/for=YHWH and,come to,sanctuary_of,his which/who consecrated to,forever and,serve DOM YHWH God_of,your_all's and,turn_away from,you_all fierce_of anger_of,his )

The author writes of anger as if it were a person that can turn away from people. God’s anger turning away from them represents him no longer being angry with them. Alternate translation: “so that he will no longer be angry with you”

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-27 This account of Hezekiah’s celebration of Passover reflects the Chronicler’s concern with the unity of Israel, the spiritual preparedness of the people, and the success of following the formula for restoration given by Solomon at the dedication of the Temple (7:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Now
    2. -
    3. 5660
    4. 307818
    5. S-D
    6. S
    7. Y-726
    8. 213458
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 307819
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-726
    8. 213459
    1. stiffen
    2. -
    3. 6726
    4. 307821
    5. V-Vhj2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213461
    1. neck of your all's
    2. -
    3. 5837
    4. 307822,307823
    5. O-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213462
    1. as fathers of your all's
    2. -
    3. 3285,628
    4. 307824,307825,307826
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213463
    1. give
    2. -
    3. 5055
    4. 307827
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213464
    1. a hand
    2. -
    3. 3102
    4. 307829
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213466
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 307830,307831
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-726; Person=God
    8. 213467
    1. and come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 307832,307833
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213468
    1. to sanctuary of his
    2. -
    3. 3570,4021
    4. 307834,307835,307836
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213469
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 307837
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-726
    8. 213470
    1. he has consecrated
    2. -
    3. 6658
    4. 307838
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213471
    1. to forever
    2. -
    3. 3570,5870
    4. 307839,307840
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213472
    1. and serve
    2. -
    3. 1922,5663
    4. 307841,307842
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213473
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 307843
    5. O-To
    6. -
    7. Y-726
    8. 213474
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 307845
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213476
    1. god of your all's
    2. -
    3. 63
    4. 307846,307847
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213477
    1. and turn away
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 307848,307849
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213478
    1. from you all
    2. -
    3. 3875,3968
    4. 307850,307851
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213479
    1. the burning of
    2. -
    3. 2576
    4. 307852
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213480
    1. anger of his
    2. -
    3. 556
    4. 307853,307854
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213481

OET (OET-LV)Now do_not stiffen neck_of_your_all’s as_fathers_of_your_all’s give a_hand to/for_YHWH and_come to_sanctuary_of_his which he_has_consecrated to_forever and_serve DOM YHWH god_of_your_all’s and_turn_away from_you_all the_burning_of anger_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 30:8 ©