Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 30:18

 2 CHR 30:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 308100
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-726
    9. 213642
    1. מַרְבִּית
    2. 308101
    3. the greater part of
    4. -
    5. 4768
    6. S-Ncfsc
    7. the_greater_part_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213643
    1. הָ,עָם
    2. 308102,308103
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-726
    9. 213644
    1. רַבַּת
    2. 308104
    3. many of
    4. -
    5. S-Aafsc
    6. many_of
    7. -
    8. Y-726
    9. 213645
    1. מֵ,אֶפְרַיִם
    2. 308105,308106
    3. from ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. S-R,Np
    7. from,Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim; Y-726
    10. 213646
    1. וּ,מְנַשֶּׁה
    2. 308107,308108
    3. and Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-C,Np
    7. and,Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh; Y-726
    10. 213647
    1. יִשָּׂשכָר
    2. 308109
    3. Yissāskār/(Issachar)
    4. -
    5. 3485
    6. S-Np
    7. Issachar
    8. -
    9. Person=Issachar; Y-726
    10. 213648
    1. וּ,זְבֻלוּן
    2. 308110,308111
    3. and Zəⱱūlūn
    4. -
    5. 2074
    6. S-C,Np
    7. and,Zebulun
    8. -
    9. Person=Zebulun; Y-726
    10. 213649
    1. לֹא
    2. 308112
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-726
    10. 213650
    1. הִטֶּהָרוּ
    2. 308113
    3. they had purified themselves
    4. -
    5. 2891
    6. V-Vtp3cp
    7. they_had_purified_themselves
    8. -
    9. Y-726
    10. 213651
    1. כִּי
    2. 308114
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-726
    9. 213652
    1. 308115
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213653
    1. אָכְלוּ
    2. 308116
    3. they ate
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqp3cp
    7. they_ate
    8. -
    9. Y-726
    10. 213654
    1. אֶת
    2. 308117
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-726
    10. 213655
    1. 308118
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213656
    1. הַ,פֶּסַח
    2. 308119,308120
    3. the passover
    4. -
    5. 6453
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,passover
    8. -
    9. Y-726
    10. 213657
    1. בְּ,לֹא
    2. 308121,308122
    3. in/on/at/with contrary
    4. -
    5. 3808
    6. S-R,Tn
    7. in/on/at/with,contrary
    8. -
    9. Y-726
    10. 213658
    1. כַ,כָּתוּב
    2. 308123,308124
    3. to the prescribed
    4. -
    5. 3789
    6. S-Rd,Vqsmsa
    7. to_the,prescribed
    8. -
    9. Y-726
    10. 213659
    1. כִּי
    2. 308125
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-726
    9. 213660
    1. הִתְפַּלֵּל
    2. 308126
    3. he had prayed
    4. -
    5. 6419
    6. V-Vtp3ms
    7. he_had_prayed
    8. -
    9. Y-726
    10. 213661
    1. יְחִזְקִיָּהוּ
    2. 308127
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-726
    10. 213662
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 308128,308129
    3. for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. for,them
    7. -
    8. Y-726
    9. 213663
    1. לֵ,אמֹר
    2. 308130,308131
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-726
    10. 213664
    1. יְהוָה
    2. 308132
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213665
    1. הַ,טּוֹב
    2. 308133,308134
    3. the good
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. the,good
    7. -
    8. Y-726
    9. 213666
    1. יְכַפֵּר
    2. 308135
    3. may he make atonement
    4. -
    5. V-Vpi3ms
    6. may_he_make_atonement
    7. -
    8. Y-726
    9. 213667
    1. בְּעַֽד
    2. 308136
    3. for
    4. -
    5. 1157
    6. S-R
    7. for
    8. -
    9. Y-726
    10. 213668
    1. 308137
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 213669

OET (OET-LV)If/because the_greater_part_of the_people many_of from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Yissāskār/(Issachar) and_Zəⱱūlūn not they_had_purified_themselves if/because they_ate DOM the_passover in/on/at/with_contrary to_the_prescribed if/because Ḩizqiyyāh he_had_prayed for_them to_ YHWH _say the_good may_he_make_atonement for.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when multitude_of the,people many_of from,Ephraim and,Manasseh Yissaskar and,Zebulun not cleansed that/for/because/then/when ate DOM the,passover in/on/at/with,contrary to_the,prescribed that/for/because/then/when prayed Ḩizqiyyāh for,them to=say YHWH the,good pardon on_behalf_of )

These are the names of some of the tribes that lived in the northern part of Israel. See how you translated “Zebulun” in [2 Chronicles 30:10](../30/10.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) against the written instructions

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when multitude_of the,people many_of from,Ephraim and,Manasseh Yissaskar and,Zebulun not cleansed that/for/because/then/when ate DOM the,passover in/on/at/with,contrary to_the,prescribed that/for/because/then/when prayed Ḩizqiyyāh for,them to=say YHWH the,good pardon on_behalf_of )

To do something “against” instructions means to do something that is not in obedience to the instructions. If needed, the instructions can be stated clearly. Alternate translation: “even though the written instructions said that they must purify themselves first”

Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) the good Yahweh

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when multitude_of the,people many_of from,Ephraim and,Manasseh Yissaskar and,Zebulun not cleansed that/for/because/then/when ate DOM the,passover in/on/at/with,contrary to_the,prescribed that/for/because/then/when prayed Ḩizqiyyāh for,them to=say YHWH the,good pardon on_behalf_of )

The word “good” here is a reminder to the people that Yahweh is kind. Alternate translation: “Yahweh, who is good”

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-27 This account of Hezekiah’s celebration of Passover reflects the Chronicler’s concern with the unity of Israel, the spiritual preparedness of the people, and the success of following the formula for restoration given by Solomon at the dedication of the Temple (7:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 308100
    5. S-C
    6. S
    7. Y-726
    8. 213642
    1. the greater part of
    2. -
    3. 4420
    4. 308101
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213643
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 308102,308103
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213644
    1. many of
    2. -
    3. 6900
    4. 308104
    5. S-Aafsc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213645
    1. from ʼEfrayim
    2. -
    3. 3875,419
    4. 308105,308106
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Ephraim; Y-726
    8. 213646
    1. and Mənashsheh
    2. -
    3. 1922,3800
    4. 308107,308108
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Manasseh; Y-726
    8. 213647
    1. Yissāskār/(Issachar)
    2. -
    3. 2978
    4. 308109
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Issachar; Y-726
    8. 213648
    1. and Zəⱱūlūn
    2. -
    3. 1922,1941
    4. 308110,308111
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Zebulun; Y-726
    8. 213649
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 308112
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-726
    8. 213650
    1. they had purified themselves
    2. -
    3. 2741
    4. 308113
    5. V-Vtp3cp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213651
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 308114
    5. S-C
    6. -
    7. Y-726
    8. 213652
    1. they ate
    2. -
    3. 681
    4. 308116
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213654
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 308117
    5. O-To
    6. -
    7. Y-726
    8. 213655
    1. the passover
    2. -
    3. 1830,6024
    4. 308119,308120
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213657
    1. in/on/at/with contrary
    2. -
    3. 844,3696
    4. 308121,308122
    5. S-R,Tn
    6. -
    7. Y-726
    8. 213658
    1. to the prescribed
    2. -
    3. 3285,3529
    4. 308123,308124
    5. S-Rd,Vqsmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213659
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 308125
    5. S-C
    6. -
    7. Y-726
    8. 213660
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2235
    4. 308127
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-726
    8. 213662
    1. he had prayed
    2. -
    3. 6124
    4. 308126
    5. V-Vtp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213661
    1. for them
    2. -
    3. 5613
    4. 308128,308129
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213663
    1. to
    2. -
    3. 3570,695
    4. 308130,308131
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213664
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 308132
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213665
    1. say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 308130,308131
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213664
    1. the good
    2. -
    3. 1830,2774
    4. 308133,308134
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213666
    1. may he make atonement
    2. -
    3. 3379
    4. 308135
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213667
    1. for
    2. -
    3. 1099
    4. 308136
    5. S-R
    6. -
    7. Y-726
    8. 213668

OET (OET-LV)If/because the_greater_part_of the_people many_of from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Yissāskār/(Issachar) and_Zəⱱūlūn not they_had_purified_themselves if/because they_ate DOM the_passover in/on/at/with_contrary to_the_prescribed if/because Ḩizqiyyāh he_had_prayed for_them to_ YHWH _say the_good may_he_make_atonement for.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 30:18 ©