Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:9

 EZE 23:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 490304,490305
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 343351
    1. נְתַתִּי,הָ
    2. 490306,490307
    3. I gave her
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqp1cs,Sp3fs
    7. I,gave_her
    8. -
    9. -
    10. 343352
    1. בְּ,יַד
    2. 490308,490309
    3. in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 343353
    1. 490310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343354
    1. מְאַֽהֲבֶי,הָ
    2. 490311,490312
    3. her lovers
    4. lovers
    5. 157
    6. S-Vprmpc,Sp3fs
    7. of,her_lovers
    8. -
    9. -
    10. 343355
    1. בְּ,יַד
    2. 490313,490314
    3. in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 343356
    1. בְּנֵי
    2. 490315
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 343357
    1. אַשּׁוּר
    2. 490316
    3. ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 343358
    1. אֲשֶׁר
    2. 490317
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 343359
    1. עָגְבָה
    2. 490318
    3. she had lusted
    4. she lusted
    5. 5689
    6. V-Vqp3fs
    7. she_had_lusted
    8. -
    9. -
    10. 343360
    1. עֲלֵי,הֶֽם
    2. 490319,490320
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 343361
    1. 490321
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343362

OET (OET-LV)For_so/thus/hence I_gave_her in_the_hand_of her_lovers in_the_hand_of the_people_of ʼAshshūr whom she_had_lusted on_them.

OET (OET-RV)That’s why I handed her over to her lovers—those Assyrians that she lusted for.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence I,gave_her in,the_hand_of of,her_lovers in,the_hand_of sons_of ʼAshshūr which/who lusted on,them )

The word “hand” refers to power or control. The two phrases have the same meaning and the second phrase explains that “her lovers” were “the Assyrians.” Alternate translation: “I gave her over to her lovers, the Assyrians” (See also: figs-parallelism)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 490304,490305
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 343351
    1. I gave her
    2. -
    3. 5233,1978
    4. 490306,490307
    5. VO-Vqp1cs,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 343352
    1. in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 490308,490309
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 343353
    1. her lovers
    2. lovers
    3. 643,1978
    4. 490311,490312
    5. S-Vprmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 343355
    1. in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 490313,490314
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 343356
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 490315
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 343357
    1. ʼAshshūr
    2. -
    3. 602
    4. 490316
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343358
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 490317
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 343359
    1. she had lusted
    2. she lusted
    3. 5903
    4. 490318
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 343360
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 490319,490320
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343361

OET (OET-LV)For_so/thus/hence I_gave_her in_the_hand_of her_lovers in_the_hand_of the_people_of ʼAshshūr whom she_had_lusted on_them.

OET (OET-RV)That’s why I handed her over to her lovers—those Assyrians that she lusted for.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 23:9 ©