Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:37

 EZE 23:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 490958
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 343779
    1. נִאֵפוּ
    2. 490959
    3. they have committed adultery
    4. -
    5. 5003
    6. V-Vpp3cp
    7. they_have_committed_adultery
    8. -
    9. -
    10. 343780
    1. וְ,דָם
    2. 490960,490961
    3. and blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,blood
    8. -
    9. -
    10. 343781
    1. בִּ,ידֵי,הֶן
    2. 490962,490963,490964
    3. in/on/at/with hands of their
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbdc,Sp3fp
    7. in/on/at/with,hands_of,their
    8. -
    9. -
    10. 343782
    1. וְ,אֶת
    2. 490965,490966
    3. and DOM
    4. -
    5. 854
    6. S-C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 343783
    1. 490967
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343784
    1. גִּלּוּלֵי,הֶן
    2. 490968,490969
    3. idols of their
    4. -
    5. 1544
    6. S-Ncmpc,Sp3fp
    7. idols_of,their
    8. -
    9. -
    10. 343785
    1. נִאֵפוּ
    2. 490970
    3. they have committed adultery
    4. -
    5. 5003
    6. V-Vpp3cp
    7. they_have_committed_adultery
    8. -
    9. -
    10. 343786
    1. וְ,גַם
    2. 490971,490972
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 343787
    1. אֶת
    2. 490973
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 343788
    1. 490974
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343789
    1. בְּנֵי,הֶן
    2. 490975,490976
    3. children of their
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp3fp
    6. children_of,their
    7. -
    8. -
    9. 343790
    1. אֲשֶׁר
    2. 490977
    3. whom
    4. -
    5. O-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 343791
    1. יָלְדוּ
    2. 490978
    3. they bore
    4. -
    5. 3205
    6. V-Vqp3cp
    7. they_bore
    8. -
    9. -
    10. 343792
    1. 490979
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343793
    1. לִ,י
    2. 490980,490981
    3. to me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 343794
    1. הֶעֱבִירוּ
    2. 490982
    3. they made pass through
    4. -
    5. V-Vhp3cp
    6. they_made_pass_through
    7. -
    8. -
    9. 343795
    1. לָ,הֶם
    2. 490983,490984
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 343796
    1. לְ,אָכְלָה
    2. 490985,490986
    3. for food
    4. -
    5. 402
    6. S-R,Ncfsa
    7. for=food
    8. -
    9. -
    10. 343797
    1. 490987
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343798

OET (OET-LV)If/because they_have_committed_adultery and_blood in/on/at/with_hands_of_their and_DOM idols_of_their they_have_committed_adultery and_also DOM children_of_their whom they_bore to_me they_made_pass_through to/for_them for_food.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) there is blood on their hands

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when committed_adultery and,blood in/on/at/with,hands_of,their and=DOM idols_of,their committed_adultery and=also DOM children_of,their which/who bore to=me offered_up to/for=them for=food )

This is an idiom. Alternate translation: “they have murdered people”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 490958
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 343779
    1. they have committed adultery
    2. -
    3. 4922
    4. 490959
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343780
    1. and blood
    2. -
    3. 1922,1707
    4. 490960,490961
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 343781
    1. in/on/at/with hands of their
    2. -
    3. 844,3102
    4. 490962,490963,490964
    5. P-R,Ncbdc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 343782
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 490965,490966
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 343783
    1. idols of their
    2. -
    3. 1367
    4. 490968,490969
    5. S-Ncmpc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 343785
    1. they have committed adultery
    2. -
    3. 4922
    4. 490970
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343786
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 490971,490972
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 343787
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 490973
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 343788
    1. children of their
    2. -
    3. 1033
    4. 490975,490976
    5. O-Ncmpc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 343790
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 490977
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 343791
    1. they bore
    2. -
    3. 3130
    4. 490978
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343792
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 490980,490981
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 343794
    1. they made pass through
    2. -
    3. 5665
    4. 490982
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343795
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 490983,490984
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343796
    1. for food
    2. -
    3. 3570,799
    4. 490985,490986
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343797

OET (OET-LV)If/because they_have_committed_adultery and_blood in/on/at/with_hands_of_their and_DOM idols_of_their they_have_committed_adultery and_also DOM children_of_their whom they_bore to_me they_made_pass_through to/for_them for_food.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 23:37 ©