Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) The_people_of Bāⱱel and_all the_ones_from_Kasdiy Pekod and_Shoa and_Koa all_of the_people_of ʼAshshūr with_them young_men_of desire governors and_commanders all_of_them officers and_renown who_rode_of horses all_of_them.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them
(Some words not found in UHB: sons_of Bāⱱel and=all \add >ones\add*_from_Kasdiy Pekod and,Shoa and,Koa all/each/any/every sons_of ʼAshshūr with,them young_men_of handsome governors and,commanders all_of,them officers and,renown riding_of horses all_of,them )
This does not refer to all of the people who live in these places, but rather to soldiers from there. Alternate translation: “soldiers from Babylon and all of Chaldea, Pekod, Shoa, and Koa, and all the soldiers of Assyria with them”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Pekod, Shoa, and Koa
(Some words not found in UHB: sons_of Bāⱱel and=all \add >ones\add*_from_Kasdiy Pekod and,Shoa and,Koa all/each/any/every sons_of ʼAshshūr with,them young_men_of handsome governors and,commanders all_of,them officers and,renown riding_of horses all_of,them )
These are the names places in Babylonia. These places represent the soldiers from these places. Alternate translation: “those from Pekod, Shoa, and Koa” (See also: figs-metonymy)
(Occurrence 0) strong, handsome men, governors and commanders … all of them riding on horses
(Some words not found in UHB: sons_of Bāⱱel and=all \add >ones\add*_from_Kasdiy Pekod and,Shoa and,Koa all/each/any/every sons_of ʼAshshūr with,them young_men_of handsome governors and,commanders all_of,them officers and,renown riding_of horses all_of,them )
This is the description of the men of Assyria that Oholah had slept with who are now turning against her. This is similar to the description given in [Ezekiel 23:6](../23/06.md).
23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.
OET (OET-LV) The_people_of Bāⱱel and_all the_ones_from_Kasdiy Pekod and_Shoa and_Koa all_of the_people_of ʼAshshūr with_them young_men_of desire governors and_commanders all_of_them officers and_renown who_rode_of horses all_of_them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.