Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EZE 27:21

 EZE 27:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֲרַב
    2. 493312
    3. Arabia
    4. Arabia
    5. S-Np
    6. Arabia
    7. S
    8. -
    9. 345390
    1. וְ,כָל
    2. 493313,493314
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 345391
    1. 493315
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345392
    1. נְשִׂיאֵי
    2. 493316
    3. the princes of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_princes_of
    7. -
    8. -
    9. 345393
    1. קֵדָר
    2. 493317
    3. Qēdār
    4. Kedar
    5. 6938
    6. S-Np
    7. of_Kedar
    8. -
    9. -
    10. 345394
    1. הֵמָּה
    2. 493318
    3. they
    4. you—they
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 345395
    1. סֹחֲרֵי
    2. 493319
    3. +were the traders of
    4. traders
    5. 5503
    6. P-Vqrmpc
    7. [were]_the_traders_of
    8. -
    9. -
    10. 345396
    1. יָדֵ,ךְ
    2. 493320,493321
    3. your hand of of
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbsc,Sp2fs
    7. your_hand_of,of
    8. -
    9. -
    10. 345397
    1. בְּ,כָרִים
    2. 493322,493323
    3. for lambs
    4. lambs
    5. S-R,Ncmpa
    6. for,lambs
    7. -
    8. -
    9. 345398
    1. וְ,אֵילִים
    2. 493324,493325
    3. and rams
    4. -
    5. S-C,Ncmpa
    6. and,rams
    7. -
    8. -
    9. 345399
    1. וְ,עַתּוּדִים
    2. 493326,493327
    3. and goats
    4. goats
    5. 6260
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,goats
    8. -
    9. -
    10. 345400
    1. בָּ,ם
    2. 493328,493329
    3. for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. for,them
    7. -
    8. -
    9. 345401
    1. סֹחֲרָיִ,ךְ
    2. 493330,493331
    3. your(pl) of traders
    4. -
    5. 5503
    6. P-Vqrmpc,Sp2fs
    7. your(pl)_of,traders
    8. -
    9. -
    10. 345402
    1. 493332
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 345403

OET (OET-LV)Arabia and_all the_princes_of Qēdār they were_the_traders_of your_hand_of_of for_lambs and_rams and_goats for_them your(pl)_of_traders.

OET (OET-RV)Arabia and all of Kedar’s leaders were traders with you—they provided you with lambs, rams, and goats.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Arabia … Kedar

(Some words not found in UHB: Arabia and=all princes_of Qēdār they(emph) customers_of your_hand_of,of for,lambs and,rams and,goats for,them your(pl)_of,traders )

These are names of places.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Arabia

(Some words not found in UHB: Arabia and=all princes_of Qēdār they(emph) customers_of your_hand_of,of for,lambs and,rams and,goats for,them your(pl)_of,traders )

This is a metonym for the people of Arabia. Alternate translation: “The people of Arabia” or “The Arabians”

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Arabia
    2. Arabia
    3. 5622
    4. 493312
    5. S-Np
    6. S
    7. -
    8. 345390
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 493313,493314
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 345391
    1. the princes of
    2. -
    3. 5226
    4. 493316
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 345393
    1. Qēdār
    2. Kedar
    3. 6843
    4. 493317
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 345394
    1. they
    2. you—they
    3. 1877
    4. 493318
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 345395
    1. +were the traders of
    2. traders
    3. 5431
    4. 493319
    5. P-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 345396
    1. your hand of of
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 493320,493321
    5. P-Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345397
    1. for lambs
    2. lambs
    3. 846,3571
    4. 493322,493323
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 345398
    1. and rams
    2. -
    3. 1987,499
    4. 493324,493325
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 345399
    1. and goats
    2. goats
    3. 1987,5892
    4. 493326,493327
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 345400
    1. for them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 493328,493329
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 345401
    1. your(pl) of traders
    2. -
    3. 5431,1978
    4. 493330,493331
    5. P-Vqrmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345402

OET (OET-LV)Arabia and_all the_princes_of Qēdār they were_the_traders_of your_hand_of_of for_lambs and_rams and_goats for_them your(pl)_of_traders.

OET (OET-RV)Arabia and all of Kedar’s leaders were traders with you—they provided you with lambs, rams, and goats.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 27:21 ©