Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EZE 27:7

 EZE 27:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שֵׁשׁ
    2. 493032
    3. Fine linen
    4. -
    5. O-Acfsa
    6. fine_linen
    7. S
    8. -
    9. 345202
    1. 493033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345203
    1. בְּ,רִקְמָה
    2. 493034,493035
    3. in/on/at/with embroidered
    4. -
    5. 7553
    6. O-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,embroidered
    8. -
    9. -
    10. 345204
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 493036,493037
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. O-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. -
    10. 345205
    1. הָיָה
    2. 493038
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 345206
    1. מִפְרָשֵׂ,ךְ
    2. 493039,493040
    3. sail of your
    4. -
    5. 4666
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. sail_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345207
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 493041,493042
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. -
    10. 345208
    1. לָ,ךְ
    2. 493043,493044
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 345209
    1. לְ,נֵס
    2. 493045,493046
    3. as banner
    4. -
    5. 5251
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,banner
    8. -
    9. -
    10. 345210
    1. תְּכֵלֶת
    2. 493047
    3. blue
    4. -
    5. 8504
    6. O-Ncfsa
    7. blue
    8. -
    9. -
    10. 345211
    1. וְ,אַרְגָּמָן
    2. 493048,493049
    3. and purple
    4. -
    5. 713
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,purple
    8. -
    9. -
    10. 345212
    1. מֵ,אִיֵּי
    2. 493050,493051
    3. from coasts of
    4. -
    5. 339
    6. O-R,Ncmpc
    7. from,coasts_of
    8. -
    9. -
    10. 345213
    1. אֱלִישָׁה
    2. 493052
    3. ʼElīshāˊh
    4. -
    5. 473
    6. O-Np
    7. of_Elishah
    8. -
    9. -
    10. 345214
    1. הָיָה
    2. 493053
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 345215
    1. מְכַסֵּ,ךְ
    2. 493054,493055
    3. awning of your
    4. -
    5. 4374
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. awning_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345216
    1. 493056
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 345217

OET (OET-LV)Fine_linen in/on/at/with_embroidered from_Miʦrayim/(Egypt) it_was sail_of_your to_be to/for_you(fs) as_banner blue and_purple from_coasts_of ʼElīshāˊh it_was awning_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) sails

(Some words not found in UHB: fine_~_linen in/on/at/with,embroidered from=Miʦrayim/(Egypt) it_became sail_of,your to=be to/for=you(fs) as,banner blue and,purple from,coasts_of ʼElīshāˊh it_became awning_of,your )

large pieces of cloth that move a ship when the wind blows on them

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) Your sails were made from colorful linen from Egypt that served as your banner

(Some words not found in UHB: fine_~_linen in/on/at/with,embroidered from=Miʦrayim/(Egypt) it_became sail_of,your to=be to/for=you(fs) as,banner blue and,purple from,coasts_of ʼElīshāˊh it_became awning_of,your )

The sails of the ship are compared to the banners or flags of Tyre.

TSN Tyndale Study Notes:

27:7 Elishah refers to part of Cyprus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Fine linen
    2. -
    3. 7342
    4. 493032
    5. O-Acfsa
    6. S
    7. -
    8. 345202
    1. in/on/at/with embroidered
    2. -
    3. 844,6848
    4. 493034,493035
    5. O-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 345204
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3875,4018
    4. 493036,493037
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 345205
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 493038
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 345206
    1. sail of your
    2. -
    3. 4006
    4. 493039,493040
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345207
    1. to be
    2. -
    3. 3570,1872
    4. 493041,493042
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 345208
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 493043,493044
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345209
    1. as banner
    2. -
    3. 3570,4847
    4. 493045,493046
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 345210
    1. blue
    2. -
    3. 7852
    4. 493047
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 345211
    1. and purple
    2. -
    3. 1922,571
    4. 493048,493049
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 345212
    1. from coasts of
    2. -
    3. 3875,276
    4. 493050,493051
    5. O-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 345213
    1. ʼElīshāˊh
    2. -
    3. 57
    4. 493052
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 345214
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 493053
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 345215
    1. awning of your
    2. -
    3. 3773
    4. 493054,493055
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345216

OET (OET-LV)Fine_linen in/on/at/with_embroidered from_Miʦrayim/(Egypt) it_was sail_of_your to_be to/for_you(fs) as_banner blue and_purple from_coasts_of ʼElīshāˊh it_was awning_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 27:7 ©