Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EZE 27:13

 EZE 27:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָוָן
    2. 493172
    3. Yāvān/(Javan)
    4. -
    5. 3120
    6. S-Np
    7. Javan
    8. S
    9. -
    10. 345297
    1. תֻּבַל
    2. 493173
    3. Tubal
    4. -
    5. 8422
    6. S-Np
    7. Tubal
    8. -
    9. -
    10. 345298
    1. וָ,מֶשֶׁךְ
    2. 493174,493175
    3. and Meshech
    4. -
    5. 4902
    6. S-C,Np
    7. and,Meshech
    8. -
    9. -
    10. 345299
    1. הֵמָּה
    2. 493176
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 345300
    1. רֹכְלָיִ,ךְ
    2. 493177,493178
    3. traded of your
    4. -
    5. 7402
    6. P-Vqrmpc,Sp2fs
    7. traded_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345301
    1. בְּ,נֶפֶשׁ
    2. 493179,493180
    3. in/on/at/with lives of
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,lives_of
    8. -
    9. -
    10. 345302
    1. אָדָם
    2. 493181
    3. human[s]
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. human[s]
    8. -
    9. -
    10. 345303
    1. וּ,כְלֵי
    2. 493182,493183
    3. and vessels of
    4. -
    5. 3627
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,vessels_of
    8. -
    9. -
    10. 345304
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 493184
    3. bronze
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. bronze
    7. -
    8. -
    9. 345305
    1. נָתְנוּ
    2. 493185
    3. they exchanged
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3cp
    7. they_exchanged
    8. -
    9. -
    10. 345306
    1. מַעֲרָבֵ,ךְ
    2. 493186,493187
    3. merchandise of your
    4. -
    5. 4627
    6. O-Ncmsc,Sp2fs
    7. merchandise_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345307
    1. 493188
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 345308

OET (OET-LV)Yāvān/(Javan) Tubal and_Meshech they traded_of_your in/on/at/with_lives_of human[s] and_vessels_of bronze they_exchanged merchandise_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Javan

(Some words not found in UHB: Yavan Tubal and,Meshech they(emph) traded_of,your in/on/at/with,lives_of humankind and,vessels_of copper/brass/bronze//coin exchanged merchandise_of,your )

This is the name of a coastal region also known as Ionia.

(Occurrence 0) They handled your merchandise

(Some words not found in UHB: Yavan Tubal and,Meshech they(emph) traded_of,your in/on/at/with,lives_of humankind and,vessels_of copper/brass/bronze//coin exchanged merchandise_of,your )

Alternate translation: “They traded for your merchandise”

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Yāvān/(Javan)
    2. -
    3. 3114
    4. 493172
    5. S-Np
    6. S
    7. -
    8. 345297
    1. Tubal
    2. -
    3. 8124
    4. 493173
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 345298
    1. and Meshech
    2. -
    3. 1922,4165
    4. 493174,493175
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 345299
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 493176
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 345300
    1. traded of your
    2. -
    3. 7006
    4. 493177,493178
    5. P-Vqrmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345301
    1. in/on/at/with lives of
    2. -
    3. 844,4879
    4. 493179,493180
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 345302
    1. human[s]
    2. -
    3. 652
    4. 493181
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 345303
    1. and vessels of
    2. -
    3. 1922,3297
    4. 493182,493183
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 345304
    1. bronze
    2. -
    3. 4739
    4. 493184
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 345305
    1. they exchanged
    2. -
    3. 5055
    4. 493185
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 345306
    1. merchandise of your
    2. -
    3. 4371
    4. 493186,493187
    5. O-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345307

OET (OET-LV)Yāvān/(Javan) Tubal and_Meshech they traded_of_your in/on/at/with_lives_of human[s] and_vessels_of bronze they_exchanged merchandise_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 27:13 ©