Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EZE 27:27

 EZE 27:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹנֵ,ךְ
    2. 493426,493427
    3. Wealth of your
    4. -
    5. 1952
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. wealth_of,your
    8. S
    9. -
    10. 345465
    1. וְ,עִזְבוֹנַיִ,ךְ
    2. 493428,493429,493430
    3. and your(pl) of wares
    4. -
    5. 5801
    6. S-C,Ncmpc,Sp2fs
    7. and,your(pl)_of,wares
    8. -
    9. -
    10. 345466
    1. מַעֲרָבֵ,ךְ
    2. 493431,493432
    3. merchandise of your
    4. -
    5. 4627
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. merchandise_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345467
    1. מַלָּחַיִ,ךְ
    2. 493433,493434
    3. mariners of your
    4. -
    5. 4419
    6. S-Ncmpc,Sp2fs
    7. mariners_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345468
    1. וְ,חֹבְלָיִ,ךְ
    2. 493435,493436,493437
    3. and your(pl) of sailors
    4. sailors pilots
    5. 2259
    6. S-C,Ncmpc,Sp2fs
    7. and,your(pl)_of,sailors
    8. -
    9. -
    10. 345469
    1. מַחֲזִיקֵי
    2. 493438
    3. the repairers of
    4. -
    5. 2388
    6. S-Vhrmpc
    7. the_repairers_of
    8. -
    9. -
    10. 345470
    1. בִדְקֵ,ך
    2. 493439,493440
    3. your leak[s] of of
    4. -
    5. 919
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. your_leak[s]_of,of
    8. -
    9. -
    10. 345471
    1. 493441
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 345472
    1. וְ,עֹרְבֵי
    2. 493442,493443
    3. and the traders of
    4. -
    5. 6148
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,the_traders_of
    8. -
    9. -
    10. 345473
    1. מַעֲרָבֵ,ךְ
    2. 493444,493445
    3. your merchandise of of
    4. -
    5. 4627
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. your_merchandise_of,of
    8. -
    9. -
    10. 345474
    1. וְ,כָל
    2. 493446,493447
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 345475
    1. 493448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345476
    1. אַנְשֵׁי
    2. 493449
    3. the men of
    4. men
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. the_men_of
    8. -
    9. -
    10. 345477
    1. מִלְחַמְתֵּ,ךְ
    2. 493450,493451
    3. your war of of
    4. -
    5. 4421
    6. S-Ncfsc,Sp2fs
    7. your_war_of,of
    8. -
    9. -
    10. 345478
    1. אֲשֶׁר
    2. 493452
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 345479
    1. 493453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345480
    1. בָּ,ךְ
    2. 493454,493455
    3. on/over you(fs)
    4. -
    5. P-R,Sp2fs
    6. on/over=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 345481
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 493456,493457,493458
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 345482
    1. 493459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345483
    1. קְהָלֵ,ךְ
    2. 493460,493461
    3. company of your
    4. -
    5. 6951
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. company_of,your
    8. -
    9. -
    10. 345484
    1. אֲשֶׁר
    2. 493462
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 345485
    1. בְּ,תוֹכֵ,ךְ
    2. 493463,493464,493465
    3. +was in the midst of of you
    4. Your in you ≈at
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc,Sp2fs
    7. [was]_in,the_midst_of,of_you
    8. -
    9. -
    10. 345486
    1. יִפְּלוּ
    2. 493466
    3. they will fall
    4. they
    5. 5307
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_fall
    8. -
    9. -
    10. 345487
    1. בְּ,לֵב
    2. 493467,493468
    3. in +the heart of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in_[the],heart_of
    7. -
    8. -
    9. 345488
    1. יַמִּים
    2. 493469
    3. +the seas
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_seas
    8. -
    9. -
    10. 345489
    1. בְּ,יוֹם
    2. 493470,493471
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 345490
    1. מַפַּלְתֵּ,ךְ
    2. 493472,493473
    3. your downfall of of
    4. -
    5. 4658
    6. S-Ncfsc,Sp2fs
    7. your_downfall_of,of
    8. -
    9. -
    10. 345491
    1. 493474
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 345492

OET (OET-LV)Wealth_of_your and_your(pl)_of_wares merchandise_of_your mariners_of_your and_your(pl)_of_sailors the_repairers_of your_leak[s]_of_of[fn] and_the_traders_of your_merchandise_of_of and_all the_men_of your_war_of_of who on/over_you(fs) and_on/over_all company_of_your which was_in_the_midst_of_of_you they_will_fall in_the_heart_of the_seas in/on_day your_downfall_of_of.


27:27 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Your wealth, merchandise, and trade goods,
 ⇔ your sailors, pilots, and ship-builders,
 ⇔ your traders of merchandise and all the men of war who are in you, and all your crew—
 ⇔ they will sink into the depths of the sea at the time of your destruction.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) sailors

(Some words not found in UHB: wealth_of,your and,your(pl)_of,wares merchandise_of,your mariners_of,your and,your(pl)_of,sailors repair_of your_leak[s]_of,of and,the_traders_of your_merchandise_of,of and=all men_of your_war_of,of which/who on/over=you(fs) and=on/over=all company_of,your which/who [was]_in,the_midst_of,of_you sink in_[the],heart_of seas in/on=day your_downfall_of,of )

men who sail boats

(Occurrence 0) depths of the sea

(Some words not found in UHB: wealth_of,your and,your(pl)_of,wares merchandise_of,your mariners_of,your and,your(pl)_of,sailors repair_of your_leak[s]_of,of and,the_traders_of your_merchandise_of,of and=all men_of your_war_of,of which/who on/over=you(fs) and=on/over=all company_of,your which/who [was]_in,the_midst_of,of_you sink in_[the],heart_of seas in/on=day your_downfall_of,of )

“heart of the seas” or “middle of the seas.” See how you translated this in [Ezekiel 27:4](../27/04.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) on the day of your destruction

(Some words not found in UHB: wealth_of,your and,your(pl)_of,wares merchandise_of,your mariners_of,your and,your(pl)_of,sailors repair_of your_leak[s]_of,of and,the_traders_of your_merchandise_of,of and=all men_of your_war_of,of which/who on/over=you(fs) and=on/over=all company_of,your which/who [was]_in,the_midst_of,of_you sink in_[the],heart_of seas in/on=day your_downfall_of,of )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with a verbal form such as “destroy.” Alternate translation: “at the time you are destroyed”

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Wealth of your
    2. -
    3. 1974,1978
    4. 493426,493427
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. S
    7. -
    8. 345465
    1. and your(pl) of wares
    2. -
    3. 1987,5656,1978
    4. 493428,493429,493430
    5. S-C,Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345466
    1. merchandise of your
    2. -
    3. 4538,1978
    4. 493431,493432
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345467
    1. mariners of your
    2. -
    3. 4471,1978
    4. 493433,493434
    5. S-Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345468
    1. and your(pl) of sailors
    2. sailors pilots
    3. 1987,2676,1978
    4. 493435,493436,493437
    5. S-C,Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345469
    1. the repairers of
    2. -
    3. 2534
    4. 493438
    5. S-Vhrmpc
    6. -
    7. -
    8. 345470
    1. your leak[s] of of
    2. -
    3. 1052,1978
    4. 493439,493440
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345471
    1. and the traders of
    2. -
    3. 1987,6005
    4. 493442,493443
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 345473
    1. your merchandise of of
    2. -
    3. 4538,1978
    4. 493444,493445
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345474
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 493446,493447
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 345475
    1. the men of
    2. men
    3. 266
    4. 493449
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 345477
    1. your war of of
    2. -
    3. 4113,1978
    4. 493450,493451
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345478
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 493452
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 345479
    1. on/over you(fs)
    2. -
    3. 846,1978
    4. 493454,493455
    5. P-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345481
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1987,846,3671
    4. 493456,493457,493458
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 345482
    1. company of your
    2. -
    3. 6936,1978
    4. 493460,493461
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345484
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 493462
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 345485
    1. +was in the midst of of you
    2. Your in you ≈at
    3. 846,8360,1978
    4. 493463,493464,493465
    5. P-R,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345486
    1. they will fall
    2. they
    3. 5194
    4. 493466
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 345487
    1. in +the heart of
    2. -
    3. 846,3747
    4. 493467,493468
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 345488
    1. +the seas
    2. -
    3. 3237
    4. 493469
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 345489
    1. in/on day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 493470,493471
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 345490
    1. your downfall of of
    2. -
    3. 4560,1978
    4. 493472,493473
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345491

OET (OET-LV)Wealth_of_your and_your(pl)_of_wares merchandise_of_your mariners_of_your and_your(pl)_of_sailors the_repairers_of your_leak[s]_of_of[fn] and_the_traders_of your_merchandise_of_of and_all the_men_of your_war_of_of who on/over_you(fs) and_on/over_all company_of_your which was_in_the_midst_of_of_you they_will_fall in_the_heart_of the_seas in/on_day your_downfall_of_of.


27:27 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Your wealth, merchandise, and trade goods,
 ⇔ your sailors, pilots, and ship-builders,
 ⇔ your traders of merchandise and all the men of war who are in you, and all your crew—
 ⇔ they will sink into the depths of the sea at the time of your destruction.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 27:27 ©