Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear EZE 27:36

 EZE 27:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. סֹחֲרִים
    2. 493621
    3. Traders
    4. -
    5. 5503
    6. S-Vqrmpa
    7. traders
    8. S
    9. -
    10. 345590
    1. בָּ,עַמִּים
    2. 493622,493623
    3. in/on/at/with peoples
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,peoples
    7. -
    8. -
    9. 345591
    1. שָׁרְקוּ
    2. 493624
    3. they have hissed
    4. -
    5. 8319
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_hissed
    8. -
    9. -
    10. 345592
    1. עָלָיִ,ךְ
    2. 493625,493626
    3. at you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. at,you
    7. -
    8. -
    9. 345593
    1. בַּלָּהוֹת
    2. 493627
    3. sudden terror(s)
    4. -
    5. 1091
    6. O-Ncfpa
    7. sudden_terror(s)
    8. -
    9. -
    10. 345594
    1. הָיִית
    2. 493628
    3. you have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp2fs
    7. you_have_become
    8. -
    9. -
    10. 345595
    1. וְ,אֵינֵ,ךְ
    2. 493629,493630,493631
    3. and no more you
    4. -
    5. 369
    6. PS-C,Tn,Sp2fs
    7. and,no_more,you
    8. -
    9. -
    10. 345596
    1. עַד
    2. 493632
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 345597
    1. 493633
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345598
    1. עוֹלָם
    2. 493634
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 345599
    1. 493635
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 345600
    1. 493636
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 345601

OET (OET-LV)Traders in/on/at/with_peoples they_have_hissed at_you sudden_terror(s) you_have_become and_no_more_you until perpetuity.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) hiss at you

(Some words not found in UHB: merchants in/on/at/with,peoples hiss at,you dreadful_end become and,no_more,you until forever )

Hissing was making a whistling sound through the teeth. It may have been out of dismay, grief, or surprise.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) you have become a horror

(Some words not found in UHB: merchants in/on/at/with,peoples hiss at,you dreadful_end become and,no_more,you until forever )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word horror, you can express the same idea with an adjective such as “dreadful.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you have become dreadful”

TSN Tyndale Study Notes:

27:36 Tyre’s former occupants and her former trading partners join the lament for her lost way of life. This panel, like the previous one, ends with the statement that Tyre has come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Traders
    2. -
    3. 5235
    4. 493621
    5. S-Vqrmpa
    6. S
    7. -
    8. 345590
    1. in/on/at/with peoples
    2. -
    3. 844,5620
    4. 493622,493623
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 345591
    1. they have hissed
    2. -
    3. 7583
    4. 493624
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 345592
    1. at you
    2. -
    3. 5613
    4. 493625,493626
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345593
    1. sudden terror(s)
    2. -
    3. 1087
    4. 493627
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 345594
    1. you have become
    2. -
    3. 1872
    4. 493628
    5. V-Vqp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345595
    1. and no more you
    2. -
    3. 1922,511
    4. 493629,493630,493631
    5. PS-C,Tn,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 345596
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 493632
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 345597
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5870
    4. 493634
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 345599

OET (OET-LV)Traders in/on/at/with_peoples they_have_hissed at_you sudden_terror(s) you_have_become and_no_more_you until perpetuity.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 27:36 ©