Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear EZE 28:9

 EZE 28:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֶ,אָמֹר
    2. 493797,493798
    3. Really (say)
    4. -
    5. 559
    6. S-Ti,Vqa
    7. really,(say)?
    8. S
    9. -
    10. 345711
    1. תֹּאמַר
    2. 493799
    3. will you say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi2ms
    7. will_you_say
    8. -
    9. -
    10. 345712
    1. אֱלֹהִים
    2. 493800
    3. +am a god
    4. God
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. [am]_a_god
    8. -
    9. Person=God
    10. 345713
    1. אָנִי
    2. 493801
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 345714
    1. לִ,פְנֵי
    2. 493802,493803
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. face
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 345715
    1. הֹרְגֶ,ךָ
    2. 493804,493805
    3. one of who kills you
    4. -
    5. 2026
    6. S-Vqrmpc,Sp2ms
    7. [one_of,who]_kills_you
    8. -
    9. -
    10. 345716
    1. וְ,אַתָּה
    2. 493806,493807
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 345717
    1. אָדָם
    2. 493808
    3. +are a human being
    4. -
    5. 120
    6. P-Ncmsa
    7. [are]_a_human_being
    8. -
    9. -
    10. 345718
    1. וְ,לֹא
    2. 493809,493810
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 345719
    1. 493811
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 345720
    1. אֵל
    2. 493812
    3. a god
    4. -
    5. 410
    6. P-Ncmsa
    7. a_god
    8. -
    9. -
    10. 345721
    1. בְּ,יַד
    2. 493813,493814
    3. in the hand of
    4. ≈at
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 345722
    1. מְחַלְלֶֽי,ךָ
    2. 493815,493816
    3. those who pierce you
    4. -
    5. S-Vprmpc,Sp2ms
    6. of,[those_who]_pierce_you
    7. -
    8. -
    9. 345723
    1. 493817
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 345724

OET (OET-LV)Really_(say) will_you_say am_a_god I to_(the)_face_of/in_front_of/before one_of_who_kills_you and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god in_the_hand_of those_who_pierce_you.

OET (OET-RV)Will you really say, “I’m a god” to the face of one who’s about to kill you? You’re a man and not God, and you’ll be at the mercy of the one who runs you through.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Will you truly say, “I am a god” to the face of one who kills you?

(Some words not found in UHB: really,(say)? will_you_say ʼElohīm I to=(the)_face_of/in_front_of/before [one_of,who]_kills_you and=you(ms) humankind and=not god in,the_hand_of of,[those_who]_pierce_you )

This question expects a negative answer to emphasize the irony when one who claims to be a god is destroyed by men. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You will not say ‘I am a god’ to the face of one who kills you!” (See also: figs-irony)

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) to the face of

(Some words not found in UHB: really,(say)? will_you_say ʼElohīm I to=(the)_face_of/in_front_of/before [one_of,who]_kills_you and=you(ms) humankind and=not god in,the_hand_of of,[those_who]_pierce_you )

Here the face represents being in the presence of another person. Alternate translation: “in the presence of” or “before”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in the hand of

(Some words not found in UHB: really,(say)? will_you_say ʼElohīm I to=(the)_face_of/in_front_of/before [one_of,who]_kills_you and=you(ms) humankind and=not god in,the_hand_of of,[those_who]_pierce_you )

Here being in the hand of someone represents being under their control. Alternate translation: “under the control of”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Really (say)
    2. -
    3. 1893,683
    4. 493797,493798
    5. S-Ti,Vqa
    6. S
    7. -
    8. 345711
    1. will you say
    2. -
    3. 683
    4. 493799
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 345712
    1. +am a god
    2. God
    3. 38
    4. 493800
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 345713
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 493801
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 345714
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. face
    3. 3705,6376
    4. 493802,493803
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 345715
    1. one of who kills you
    2. -
    3. 1945,1978
    4. 493804,493805
    5. S-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 345716
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 493806,493807
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 345717
    1. +are a human being
    2. -
    3. 638
    4. 493808
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 345718
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 493809,493810
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 345719
    1. a god
    2. -
    3. 324
    4. 493812
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 345721
    1. in the hand of
    2. ≈at
    3. 846,3204
    4. 493813,493814
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 345722
    1. those who pierce you
    2. -
    3. 2552,1978
    4. 493815,493816
    5. S-Vprmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 345723

OET (OET-LV)Really_(say) will_you_say am_a_god I to_(the)_face_of/in_front_of/before one_of_who_kills_you and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god in_the_hand_of those_who_pierce_you.

OET (OET-RV)Will you really say, “I’m a god” to the face of one who’s about to kill you? You’re a man and not God, and you’ll be at the mercy of the one who runs you through.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 28:9 ©