Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) (to) whom are_you_like thus in/on/at/with_glory and_in/on/at/with_greatness in/on/at/with_trees_of ˊĒden and_brought_down[fn] with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all hordes_of_his[fn] the_utterance_of my_master YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness?
(Some words not found in UHB: to/towards who? compared thus in/on/at/with,glory and,in/on/at/with,greatness in/on/at/with,trees_of ˊĒden and,brought_down DOM tree/wood_of ˊĒden to/towards earth/land below in_the=middle uncircumcised lie DOM slain_of sword he/it Parˊoh and=all hordes_of,his declares_of my=master GOD )
“Which of these trees in Eden had as much glory as you and was as great as you?” God asks Pharaoh this question to show him that the parable applies to him and his country. It can start with “So Pharaoh” or “So Egypt.” Alternate translation: “None of the trees in Eden was your equal in glory and greatness!”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) For you will be brought down
(Some words not found in UHB: to/towards who? compared thus in/on/at/with,glory and,in/on/at/with,greatness in/on/at/with,trees_of ˊĒden and,brought_down DOM tree/wood_of ˊĒden to/towards earth/land below in_the=middle uncircumcised lie DOM slain_of sword he/it Parˊoh and=all hordes_of,his declares_of my=master GOD )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “For I will bring you down”
(Occurrence 0) with the trees of Eden
(Some words not found in UHB: to/towards who? compared thus in/on/at/with,glory and,in/on/at/with,greatness in/on/at/with,trees_of ˊĒden and,brought_down DOM tree/wood_of ˊĒden to/towards earth/land below in_the=middle uncircumcised lie DOM slain_of sword he/it Parˊoh and=all hordes_of,his declares_of my=master GOD )
Alternate translation: “like the other trees of Eden”
(Occurrence 0) to the lowest parts of the earth
(Some words not found in UHB: to/towards who? compared thus in/on/at/with,glory and,in/on/at/with,greatness in/on/at/with,trees_of ˊĒden and,brought_down DOM tree/wood_of ˊĒden to/towards earth/land below in_the=middle uncircumcised lie DOM slain_of sword he/it Parˊoh and=all hordes_of,his declares_of my=master GOD )
Alternate translation: “to a place deep in the ground”
(Occurrence 0) among the uncircumcised
(Some words not found in UHB: to/towards who? compared thus in/on/at/with,glory and,in/on/at/with,greatness in/on/at/with,trees_of ˊĒden and,brought_down DOM tree/wood_of ˊĒden to/towards earth/land below in_the=middle uncircumcised lie DOM slain_of sword he/it Parˊoh and=all hordes_of,his declares_of my=master GOD )
Alternate translation: “where you will be with people who are not circumcised”
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: to/towards who? compared thus in/on/at/with,glory and,in/on/at/with,greatness in/on/at/with,trees_of ˊĒden and,brought_down DOM tree/wood_of ˊĒden to/towards earth/land below in_the=middle uncircumcised lie DOM slain_of sword he/it Parˊoh and=all hordes_of,his declares_of my=master GOD )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”
31:18 The point of this extended analogy finally emerges. Although Egypt’s strength and glory were great, it would be destroyed just as Assyria had been, and it would be disgraced along with the other nations that trusted in themselves and in their own greatness.
OET (OET-LV) (to) whom are_you_like thus in/on/at/with_glory and_in/on/at/with_greatness in/on/at/with_trees_of ˊĒden and_brought_down[fn] with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all hordes_of_his[fn] the_utterance_of my_master YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.