Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 31 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear EZE 31:2

 EZE 31:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֶּן
    2. 495478
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. S
    8. -
    9. 346887
    1. 495479
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346888
    1. אָדָם
    2. 495480
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 346889
    1. אֱמֹר
    2. 495481
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. -
    9. -
    10. 346890
    1. אֶל
    2. 495482
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 346891
    1. 495483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346892
    1. פַּרְעֹה
    2. 495484
    3. Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 346893
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 495485
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 346894
    1. 495486
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346895
    1. מִצְרַיִם
    2. 495487
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 346896
    1. וְ,אֶל
    2. 495488,495489
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 346897
    1. 495490
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346898
    1. הֲמוֹנ,וֹ
    2. 495491,495492
    3. hordes of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. hordes_of,his
    7. -
    8. -
    9. 346899
    1. אֶל
    2. 495493
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. (to)
    8. -
    9. -
    10. 346900
    1. 495494
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346901
    1. מִי
    2. 495495
    3. whom
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. whom?
    8. -
    9. -
    10. 346902
    1. דָּמִיתָ
    2. 495496
    3. are you like
    4. -
    5. 1819
    6. V-Vqp2ms
    7. are_you_like
    8. -
    9. -
    10. 346903
    1. בְ,גָדְלֶֽ,ךָ
    2. 495497,495498,495499
    3. in/on/at/with greatness of your
    4. -
    5. 1433
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,greatness_of,your
    8. -
    9. -
    10. 346904
    1. 495500
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 346905

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind say to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_near/to hordes_of_his (to) whom are_you_like in/on/at/with_greatness_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind say to/towards Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=near/to hordes_of,his to/towards who? like in/on/at/with,greatness_of,your )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) In your greatness, who are you like?

(Some words not found in UHB: son_of humankind say to/towards Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=near/to hordes_of,his to/towards who? like in/on/at/with,greatness_of,your )

“Who is as great as you are?” Yahweh uses this question to introduce a new topic. Pharaoh thought that his nation was the greatest, but God is about to talk about another great nation. Alternate translation: “You think that there is no country whose power is as great as the power of your country.”

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 495478
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 346887
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 495480
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 346889
    1. say
    2. -
    3. 695
    4. 495481
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 346890
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 495482
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 346891
    1. Parˊoh
    2. -
    3. 6082
    4. 495484
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 346893
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 495485
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 346894
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 495487
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 346896
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 495488,495489
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 346897
    1. hordes of his
    2. -
    3. 1884
    4. 495491,495492
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 346899
    1. (to)
    2. -
    3. 385
    4. 495493
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 346900
    1. whom
    2. -
    3. 3919
    4. 495495
    5. S-Ti
    6. -
    7. -
    8. 346902
    1. are you like
    2. -
    3. 1710
    4. 495496
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 346903
    1. in/on/at/with greatness of your
    2. -
    3. 844,1528
    4. 495497,495498,495499
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 346904

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind say to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_near/to hordes_of_his (to) whom are_you_like in/on/at/with_greatness_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 31:2 ©