Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
OET (OET-LV) At_sound_of fall_of_its I_caused_to_tremble nations in/on/at/with_go_down_I DOM_him/it shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) when I threw it down to Sheol with those who went down into the pit
(Some words not found in UHB: at,sound_of fall_of,its quake nations in/on/at/with,go_down,I DOM=him/it sheol,to DOM go_down_of pit and,comforted in=land below all/each/any/every tree/wood_of ˊĒden choice_of and=good Ləⱱānōn all/each/any/every drink_of water )
Here “threw it down to Sheol” is an idiom that means to kill. “The pit” refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in [Ezekiel 31:14](../31/14.md). Alternate translation: “when I killed the cedar and it went to Sheol with everyone else that is dead” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in the lowest parts of the earth
(Some words not found in UHB: at,sound_of fall_of,its quake nations in/on/at/with,go_down,I DOM=him/it sheol,to DOM go_down_of pit and,comforted in=land below all/each/any/every tree/wood_of ˊĒden choice_of and=good Ləⱱānōn all/each/any/every drink_of water )
“that were already deep down in the ground.” This is an idiom. Alternate translation: “that had already died and are now in Sheol”
(Occurrence 0) the choicest and best trees of Lebanon; the trees that drank the waters
(Some words not found in UHB: at,sound_of fall_of,its quake nations in/on/at/with,go_down,I DOM=him/it sheol,to DOM go_down_of pit and,comforted in=land below all/each/any/every tree/wood_of ˊĒden choice_of and=good Ləⱱānōn all/each/any/every drink_of water )
“the best trees of Lebanon that everyone would want; trees that got a lot of water.” This is describing the trees of Eden that were in the lowest parts of the earth.
(Occurrence 0) the choicest
(Some words not found in UHB: at,sound_of fall_of,its quake nations in/on/at/with,go_down,I DOM=him/it sheol,to DOM go_down_of pit and,comforted in=land below all/each/any/every tree/wood_of ˊĒden choice_of and=good Ləⱱānōn all/each/any/every drink_of water )
This is something that everyone would want because it is very good.
31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?
OET (OET-LV) At_sound_of fall_of_its I_caused_to_tremble nations in/on/at/with_go_down_I DOM_him/it shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.