Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 47 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 47:3

 EZE 47:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,צֵאת
    2. 507955,507956
    3. When went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-R,Vqc
    7. when,went_out
    8. S
    9. -
    10. 355314
    1. 507957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355315
    1. הָ,אִישׁ
    2. 507958,507959
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 355316
    1. קָדִים
    2. 507960
    3. east
    4. -
    5. 6921
    6. S-Ncmsa
    7. east
    8. -
    9. -
    10. 355317
    1. וְ,קָו
    2. 507961,507962
    3. and a measuring-line
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,a_measuring-line
    7. -
    8. -
    9. 355318
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 507963,507964,507965
    3. in his/its hand
    4. hand
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 355319
    1. וַ,יָּמָד
    2. 507966,507967
    3. and he measured out
    4. -
    5. 4058
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_measured_out
    8. -
    9. -
    10. 355320
    1. אֶלֶף
    2. 507968
    3. a thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. a_thousand
    8. -
    9. -
    10. 355321
    1. בָּ,אַמָּה
    2. 507969,507970
    3. by cubit
    4. in metres
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. by,cubit
    7. -
    8. -
    9. 355322
    1. וַ,יַּעֲבִרֵ,נִי
    2. 507971,507972,507973
    3. and he made me pass
    4. -
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. and,he,made_me_pass
    7. -
    8. -
    9. 355323
    1. בַ,מַּיִם
    2. 507974,507975
    3. in waters
    4. water
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in,waters
    8. -
    9. -
    10. 355324
    1. מֵי
    2. 507976
    3. waters of
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpc
    7. waters_of
    8. -
    9. -
    10. 355325
    1. אָפְסָיִם
    2. 507977
    3. ankles
    4. -
    5. S-Ncmda
    6. ankles
    7. -
    8. -
    9. 355326
    1. 507978
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355327

OET (OET-LV)When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles.

OET (OET-RV)As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) measuring line

(Some words not found in UHB: when,went_out the=man eastward and,a_measuring-line in=his/its=hand and,he_measured_out a_thousand by,cubit and,he,made_me_pass in,waters water_of ankle-deep )

a string or a rope that people use to measure longer distances

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) one thousand cubits

(Some words not found in UHB: when,went_out the=man eastward and,a_measuring-line in=his/its=hand and,he_measured_out a_thousand by,cubit and,he,made_me_pass in,waters water_of ankle-deep )

Each long cubit was about 54 centimeters. Alternate translation: “1,000 cubits” or “about 540 meters”

TSN Tyndale Study Notes:

47:1-12 Once the Temple was restored to its central place among God’s people, its beneficial influence, pictured here as a river, would spread outward, transforming death to life.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. When went out
    2. -
    3. 846,3278
    4. 507955,507956
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. -
    8. 355314
    1. the man
    2. man
    3. 1893,266
    4. 507958,507959
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355316
    1. east
    2. -
    3. 6925
    4. 507960
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355317
    1. and a measuring-line
    2. -
    3. 1987,6888
    4. 507961,507962
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355318
    1. in his/its hand
    2. hand
    3. 846,3204,1978
    4. 507963,507964,507965
    5. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 355319
    1. and he measured out
    2. -
    3. 1987,4661
    4. 507966,507967
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 355320
    1. a thousand
    2. -
    3. 398
    4. 507968
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 355321
    1. by cubit
    2. in metres
    3. 846,537
    4. 507969,507970
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 355322
    1. and he made me pass
    2. -
    3. 1987,5896,1978
    4. 507971,507972,507973
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 355323
    1. in waters
    2. water
    3. 846,4433
    4. 507974,507975
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 355324
    1. waters of
    2. -
    3. 4433
    4. 507976
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 355325
    1. ankles
    2. -
    3. 713
    4. 507977
    5. S-Ncmda
    6. -
    7. -
    8. 355326

OET (OET-LV)When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles.

OET (OET-RV)As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 47:3 ©