Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

OET interlinear EZE 48:29

 EZE 48:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֹאת
    2. 509280
    3. This
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. S
    9. -
    10. 356237
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 509281,509282
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 356238
    1. אֲשֶׁר
    2. 509283
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 356239
    1. 509284
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 356240
    1. תַּפִּילוּ
    2. 509285
    3. you all will make fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vhi2mp
    7. you_all_will_make_fall
    8. -
    9. -
    10. 356241
    1. מִ,נַּחֲלָה
    2. 509286,509287
    3. as inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. P-R,Ncfsa
    7. as,inheritance
    8. -
    9. -
    10. 356242
    1. לְ,שִׁבְטֵי
    2. 509288,509289
    3. to tribes of
    4. -
    5. 7626
    6. P-R,Ncmpc
    7. to,tribes_of
    8. -
    9. -
    10. 356243
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 509290
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. P-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 356244
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 509291,509292
    3. and these
    4. -
    5. 428
    6. S-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. -
    10. 356245
    1. מַחְלְקוֹתָ,ם
    2. 509293,509294
    3. portions of their
    4. -
    5. 4256
    6. P-Ncfpc,Sp3mp
    7. portions_of,their
    8. -
    9. -
    10. 356246
    1. נְאֻם
    2. 509295
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 356247
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 509296,509297
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 356248
    1. יְהוִה
    2. 509298
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 356249
    1. 509299
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 356250
    1. 509300
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 356251

OET (OET-LV)This the_earth/land which you_all_will_make_fall as_inheritance to_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_these portions_of_their the_utterance_of my_master YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) you

(Some words not found in UHB: this(f) the=earth/land which/who allot as,inheritance to,tribes_of Yisrael and=these portions_of,their declares_of my=master GOD )

This is plural and refers to the people of Israel.

(Occurrence 0) cast lots

(Some words not found in UHB: this(f) the=earth/land which/who allot as,inheritance to,tribes_of Yisrael and=these portions_of,their declares_of my=master GOD )

See how you translated this in [Ezekiel 45:1](../45/01.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) This is the Lord Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: this(f) the=earth/land which/who allot as,inheritance to,tribes_of Yisrael and=these portions_of,their declares_of my=master GOD )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “This is what the Lord Yahweh has declared” or “This is what I, the Lord Yahweh, have declared”

TSN Tyndale Study Notes:

48:21-29 The area filling out the rest of the central portion to the east and west of the holy square was assigned to the prince. The prince was more important than the rest of the laity, but he was below the priests and Levites. The same message was delivered by the architecture of the Temple complex.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 2078
    4. 509280
    5. S-Pdxfs
    6. S
    7. -
    8. 356237
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 509281,509282
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 356238
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 509283
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 356239
    1. you all will make fall
    2. -
    3. 5015
    4. 509285
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. -
    8. 356241
    1. as inheritance
    2. -
    3. 3875,4897
    4. 509286,509287
    5. P-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 356242
    1. to tribes of
    2. -
    3. 3570,7324
    4. 509288,509289
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 356243
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 509290
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 356244
    1. and these
    2. -
    3. 1922,348
    4. 509291,509292
    5. S-C,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 356245
    1. portions of their
    2. -
    3. 4250
    4. 509293,509294
    5. P-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 356246
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 509295
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 356247
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 509296,509297
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 356248
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 509298
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 356249

OET (OET-LV)This the_earth/land which you_all_will_make_fall as_inheritance to_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_these portions_of_their the_utterance_of my_master YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 48:29 ©