Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 4:8

 EZE 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 477751,477752
    3. And see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. -
    10. 334772
    1. נָתַתִּי
    2. 477753
    3. I will put
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_will_put
    8. -
    9. -
    10. 334773
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 477754,477755
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 334774
    1. עֲבוֹתִים
    2. 477756
    3. ropes
    4. ropes
    5. 5688
    6. O-Ncbpa
    7. ropes
    8. -
    9. -
    10. 334775
    1. וְ,לֹא
    2. 477757,477758
    3. and not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 334776
    1. 477759
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334777
    1. תֵהָפֵךְ
    2. 477760
    3. you will turn yourself
    4. turn
    5. 2015
    6. V-VNi2ms
    7. you_will_turn_yourself
    8. -
    9. -
    10. 334778
    1. מִ,צִּדְּ,ךָ
    2. 477761,477762,477763
    3. from side of you
    4. your
    5. 6654
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. from,side_of,you
    8. -
    9. -
    10. 334779
    1. אֶל
    2. 477764
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 334780
    1. 477765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334781
    1. צִדֶּ,ךָ
    2. 477766,477767
    3. side of your
    4. -
    5. 6654
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. side_of,your
    8. -
    9. -
    10. 334782
    1. עַד
    2. 477768
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 334783
    1. 477769
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334784
    1. כַּלּוֹתְ,ךָ
    2. 477770,477771
    3. completed you
    4. -
    5. 3615
    6. VS-Vpc,Sp2ms
    7. completed,you
    8. -
    9. -
    10. 334785
    1. יְמֵי
    2. 477772
    3. the days of
    4. days
    5. 3117
    6. O-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 334786
    1. מְצוּרֶֽ,ךָ
    2. 477773,477774
    3. siege of your
    4. siege
    5. 4692
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. siege_of,your
    8. -
    9. -
    10. 334787
    1. 477775
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 334788

OET (OET-LV)And_see/lo/see I_will_put on_you ropes and_not you_will_turn_yourself from_side_of_you to side_of_your until completed_you the_days_of siege_of_your.

OET (OET-RV)Listen, I’ll have you tied with ropes so you won’t be able to turn from one side to the other until the days representing the years of your siege are over.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) For behold

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! I_give on,you cords and=not turn from,side_of,you to/towards side_of,your until completed,you days_of siege_of,your )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am placing bonds on you

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! I_give on,you cords and=not turn from,side_of,you to/towards side_of,your until completed,you days_of siege_of,your )

Bonds are ropes or chains that keep a person from moving. It is not clear whether the word “bonds” is a metaphor for something Yahweh does that is as if he had bound Ezekiel or if he is using literal, physical ropes.

TSN Tyndale Study Notes:

4:4-8 The prophet’s second sign act was related to the first, but this time he was to act the roles of both God and victims of the siege. As a siege victim, he was tied up with ropes (4:8) and confined to a single position. Possibly Ezekiel was not confined continually during this 14-month period, but performed this sign on a daily basis. As Ezekiel represented Israel, he was to bear Israel’s sins symbolically by lying on one side, without bringing atonement and forgiveness to Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 477751,477752
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. -
    8. 334772
    1. I will put
    2. -
    3. 5055
    4. 477753
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 334773
    1. on you
    2. -
    3. 5613
    4. 477754,477755
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334774
    1. ropes
    2. ropes
    3. 5327
    4. 477756
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 334775
    1. and not
    2. won't
    3. 1922,3696
    4. 477757,477758
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 334776
    1. you will turn yourself
    2. turn
    3. 1885
    4. 477760
    5. V-VNi2ms
    6. -
    7. -
    8. 334778
    1. from side of you
    2. your
    3. 3875,6339
    4. 477761,477762,477763
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334779
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 477764
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 334780
    1. side of your
    2. -
    3. 6339
    4. 477766,477767
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334782
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 477768
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 334783
    1. completed you
    2. -
    3. 3487
    4. 477770,477771
    5. VS-Vpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334785
    1. the days of
    2. days
    3. 3256
    4. 477772
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 334786
    1. siege of your
    2. siege
    3. 4566
    4. 477773,477774
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334787

OET (OET-LV)And_see/lo/see I_will_put on_you ropes and_not you_will_turn_yourself from_side_of_you to side_of_your until completed_you the_days_of siege_of_your.

OET (OET-RV)Listen, I’ll have you tied with ropes so you won’t be able to turn from one side to the other until the days representing the years of your siege are over.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 4:8 ©