Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 4 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_I I_have_assigned to/for_yourself(m) DOM the_years_of iniquity_of_their according_to_number_of days three hundreds and_ninety day[s] and_bear the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment: 390 days lying on your left side. In that way, you’ll carry the Israeli people’s sin.
(Occurrence 0) I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment
(Some words not found in UHB: and,I I_give to/for=yourself(m) DOM two_of iniquity_of,their according_to,number_of days three hundreds and=ninety day and,bear iniquity_of house_of Yisrael )
Alternate translation: “I myself command you to lie on your side for the same number of days as the number of years that I will punish them”
(Occurrence 0) each year of their punishment
(Some words not found in UHB: and,I I_give to/for=yourself(m) DOM two_of iniquity_of,their according_to,number_of days three hundreds and=ninety day and,bear iniquity_of house_of Yisrael )
This could mean: (1) each year that they will be punished for their sins or (2) each year that they have sinned.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 390 days
(Some words not found in UHB: and,I I_give to/for=yourself(m) DOM two_of iniquity_of,their according_to,number_of days three hundreds and=ninety day and,bear iniquity_of house_of Yisrael )
“three hundred and ninety days”
4:4-8 The prophet’s second sign act was related to the first, but this time he was to act the roles of both God and victims of the siege. As a siege victim, he was tied up with ropes (4:8) and confined to a single position. Possibly Ezekiel was not confined continually during this 14-month period, but performed this sign on a daily basis. As Ezekiel represented Israel, he was to bear Israel’s sins symbolically by lying on one side, without bringing atonement and forgiveness to Israel.
OET (OET-LV) And_I I_have_assigned to/for_yourself(m) DOM the_years_of iniquity_of_their according_to_number_of days three hundreds and_ninety day[s] and_bear the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment: 390 days lying on your left side. In that way, you’ll carry the Israeli people’s sin.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.