Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

OET interlinear EZE 4:14

 EZE 4:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 477903,477904
    3. And said
    4. ≈But
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,said
    8. S
    9. -
    10. 334875
    1. אֲהָהּ
    2. 477905
    3. alas
    4. -
    5. 162
    6. S-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. -
    10. 334876
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 477906,477907
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 334877
    1. יְהוִה
    2. 477908
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 334878
    1. הִנֵּה
    2. 477909
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 334879
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 477910,477911
    3. self of me
    4. my
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. self_of,me
    8. -
    9. -
    10. 334880
    1. לֹא
    2. 477912
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 334881
    1. מְטֻמָּאָה
    2. 477913
    3. +has been made unclean
    4. -
    5. V-VPsfsa
    6. [has_been]_made_unclean
    7. -
    8. -
    9. 334882
    1. וּ,נְבֵלָה
    2. 477914,477915
    3. and what died
    4. died
    5. 5038
    6. SO-C,Ncfsa
    7. and,what_died
    8. -
    9. -
    10. 334883
    1. וּ,טְרֵפָה
    2. 477916,477917
    3. and was torn by animals
    4. animals
    5. 2966
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,was_torn_by_animals
    8. -
    9. -
    10. 334884
    1. לֹא
    2. 477918
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 334885
    1. 477919
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334886
    1. אָכַלְתִּי
    2. 477920
    3. I have eaten
    4. eaten
    5. 398
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_eaten
    8. -
    9. -
    10. 334887
    1. מִ,נְּעוּרַ,י
    2. 477921,477922,477923
    3. from youth of my
    4. -
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. from,youth_of,my
    7. -
    8. -
    9. 334888
    1. וְ,עַד
    2. 477924,477925
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 334889
    1. 477926
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334890
    1. עַתָּה
    2. 477927
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 334891
    1. וְ,לֹא
    2. 477928,477929
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 334892
    1. 477930
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334893
    1. בָא
    2. 477931
    3. it has gone
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_gone
    8. -
    9. -
    10. 334894
    1. בְּ,פִ,י
    2. 477932,477933,477934
    3. in/on/at/with mouth of my
    4. mouth
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,mouth_of,my
    8. -
    9. -
    10. 334895
    1. בְּשַׂר
    2. 477935
    3. +the flesh of
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_flesh_of
    8. -
    9. -
    10. 334896
    1. פִּגּוּל
    2. 477936
    3. unclean meat
    4. -
    5. 6292
    6. S-Ncmsa
    7. unclean_meat
    8. -
    9. -
    10. 334897
    1. 477937
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 334898
    1. 477938
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 334899

OET (OET-LV)And_said alas my_master YHWH here self_of_me not has_been_made_unclean and_what_died and_was_torn_by_animals not I_have_eaten from_youth_of_my and_unto now and_not it_has_gone in/on/at/with_mouth_of_my the_flesh_of unclean_meat.

OET (OET-RV)But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals since I was young until now, and foul meat has never entered my mouth.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Alas, Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and,said ah my=master GOD see/lo/see! self_of,me not defiled and,what_died and,was_torn_by_animals not eaten from,youth_of,my and=unto now and=not entered in/on/at/with,mouth_of,my meat_of unclean )

“Lord Yahweh, it would be wrong for me to do that.” Ezekiel is very troubled by what the Lord has told him to do.

(Occurrence 0) Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and,said ah my=master GOD see/lo/see! self_of,me not defiled and,what_died and,was_torn_by_animals not eaten from,youth_of,my and=unto now and=not entered in/on/at/with,mouth_of,my meat_of unclean )

See how you translated this in [Ezekiel 2:4](../02/04.md). Here Ezekiel is speaking to the Lord.

(Occurrence 0) foul meat has never entered my mouth

(Some words not found in UHB: and,said ah my=master GOD see/lo/see! self_of,me not defiled and,what_died and,was_torn_by_animals not eaten from,youth_of,my and=unto now and=not entered in/on/at/with,mouth_of,my meat_of unclean )

Alternate translation: “I have never eaten foul meat”

(Occurrence 0) foul meat

(Some words not found in UHB: and,said ah my=master GOD see/lo/see! self_of,me not defiled and,what_died and,was_torn_by_animals not eaten from,youth_of,my and=unto now and=not entered in/on/at/with,mouth_of,my meat_of unclean )

“disgusting, unclean meat.” This refers to meat that is unclean because it has come from an animal that has died of sickness or old age or was killed by another animal. The word “foul” shows his disgust over meat like this.

TSN Tyndale Study Notes:

4:9-17 The near-starvation diet of eight ounces of food and a jar of water for each day represent siege rations and reflect a desperate situation in which there was not enough of any one kind of grain to make a whole loaf.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. ≈But
    3. 1922,695
    4. 477903,477904
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 334875
    1. alas
    2. -
    3. 135
    4. 477905
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 334876
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 131
    4. 477906,477907
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 334877
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 477908
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 334878
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 477909
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 334879
    1. self of me
    2. my
    3. 4879
    4. 477910,477911
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 334880
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 477912
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 334881
    1. +has been made unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 477913
    5. V-VPsfsa
    6. -
    7. -
    8. 334882
    1. and what died
    2. died
    3. 1922,4707
    4. 477914,477915
    5. SO-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334883
    1. and was torn by animals
    2. animals
    3. 1922,2702
    4. 477916,477917
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334884
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 477918
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 334885
    1. I have eaten
    2. eaten
    3. 681
    4. 477920
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 334887
    1. from youth of my
    2. -
    3. 3875,4768
    4. 477921,477922,477923
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 334888
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 477924,477925
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 334889
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 477927
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 334891
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 477928,477929
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 334892
    1. it has gone
    2. -
    3. 1254
    4. 477931
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 334894
    1. in/on/at/with mouth of my
    2. mouth
    3. 844,6010
    4. 477932,477933,477934
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 334895
    1. +the flesh of
    2. -
    3. 1226
    4. 477935
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 334896
    1. unclean meat
    2. -
    3. 5955
    4. 477936
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 334897

OET (OET-LV)And_said alas my_master YHWH here self_of_me not has_been_made_unclean and_what_died and_was_torn_by_animals not I_have_eaten from_youth_of_my and_unto now and_not it_has_gone in/on/at/with_mouth_of_my the_flesh_of unclean_meat.

OET (OET-RV)But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals since I was young until now, and foul meat has never entered my mouth.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 4:14 ©