Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) In/on/at/with_number in/on/at/with_weight of_the_everything and_recorded all the_weight in/on/at/with_time the_that.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל לַכֹּ֑ל
in/on/at/with,number in/on/at/with,weight of_the,everything
This means that the objects and the bars or coins of silver and gold were both counted and weighed. The implication is that this was a double confirmation of the honesty of the priests and Levites who had transported these donations. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “everything was both counted and weighed as proof that the men who had carried it had not lost or stolen anything”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיִּכָּתֵ֥ב כָּֽל־הַמִּשְׁקָ֖ל
and,recorded all/each/any/every the,weight
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “The priests and Levites in the temple wrote down the weight of all of the silver and gold and of the objects”
OET (OET-LV) In/on/at/with_number in/on/at/with_weight of_the_everything and_recorded all the_weight in/on/at/with_time the_that.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.