Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of god_our on the_hand of_Meremoth the_son of_ʼŪriyyāh the_priest/officer and_with_him ʼElˊāzār the_son of_Fīnəḩāş and_with_them Jozabad the_son of_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Noadiah the_son of_Binnui the_Lēviyyiy.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
נִשְׁקַ֣ל הַכֶּסֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים
weighed_out the,silver and,the,gold and,the,vessels
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “each of the priests and Levites weighed out the silver and gold and objects that they had transported”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
אֱלֹהֵ֗ינוּ
God,our
In this case, Ezra is using our in the inclusive sense, that is, it includes the reader, since he is reporting his trip to fellow believers in God. Alternate translation: “the God to whom we all belong”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
עַ֠ל יַד
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands
As in 8:26, while the priests and Levites likely did place the money and the objects in the hands of the temple leaders, hand here represents control and responsibility. Alternate translation: “into the custody of”
Note 4 topic: translate-names
מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אֽוּרִיָּה֙
Meremoth son_of ʼŪriy\sup_yāh
Meremoth is the name of a man, and Uriah is the name of his father.
Note 5 topic: translate-names
אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־פִּֽינְחָ֑ס
ʼElˊāzār son_of Fīnəḩāş
Eleazar is the name of a man, and Phinehas is the name of his father.
Note 6 topic: translate-names
יוֹזָבָ֧ד בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ
Jozabad son_of Yēshūˊa/(Jeshua)
Jozabad is the name of a man, and Jeshua is the name of his father.
Note 7 topic: translate-names
וְנֽוֹעַדְיָ֥ה בֶן־בִּנּ֖וּי
and,Noadiah son_of Binnui
Noadiah is the name of a man, and Binnui is the name of his father.
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of god_our on the_hand of_Meremoth the_son of_ʼŪriyyāh the_priest/officer and_with_him ʼElˊāzār the_son of_Fīnəḩāş and_with_them Jozabad the_son of_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Noadiah the_son of_Binnui the_Lēviyyiy.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.