Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 8:28

 EZRA 8:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמְרָ,ה
    2. 318422,318423,318424
    3. And said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw1cs,Sh
    7. and,said,
    8. S
    9. Y-457
    10. 220724
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 318425,318426
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 220725
    1. אַתֶּם
    2. 318427
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 220726
    1. קֹדֶשׁ
    2. 318428
    3. [are] holy person[s]
    4. -
    5. 6944
    6. -Ncmsa
    7. [are]_holy_person[s]
    8. -
    9. -
    10. 220727
    1. לַ,יהוָה
    2. 318429,318430
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 220728
    1. וְ,הַ,כֵּלִים
    2. 318431,318432,318433
    3. and the vessels
    4. -
    5. 3627
    6. -C,Td,Ncmpa
    7. and,the,vessels
    8. -
    9. -
    10. 220729
    1. קֹדֶשׁ
    2. 318434
    3. [are] holy thing[s]
    4. -
    5. 6944
    6. -Ncmsa
    7. [are]_holy_thing[s]
    8. -
    9. -
    10. 220730
    1. וְ,הַ,כֶּסֶף
    2. 318435,318436,318437
    3. and the silver
    4. -
    5. 3701
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and,the,silver
    8. -
    9. -
    10. 220731
    1. וְ,הַ,זָּהָב
    2. 318438,318439,318440
    3. and the gold
    4. -
    5. 2091
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and,the,gold
    8. -
    9. -
    10. 220732
    1. נְדָבָה
    2. 318441
    3. [are] a freewill offering
    4. -
    5. 5071
    6. -Ncfsa
    7. [are]_a_freewill_offering
    8. -
    9. -
    10. 220733
    1. לַ,יהוָה
    2. 318442,318443
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 220734
    1. אֱלֹהֵי
    2. 318444
    3. the god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 220735
    1. אֲבֹתֵי,כֶֽם
    2. 318445,318446
    3. fathers your all's
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. fathers,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 220736
    1. 318447
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 220737

OET (OET-LV)And_said to_them you_all [are]_holy_person[s] to/for_YHWH and_the_vessels [are]_holy_thing[s] and_the_silver and_the_gold [are]_a_freewill_offering to/for_YHWH the_god fathers_your_all’s.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וָ⁠אֹמְרָ֣⁠ה

and,said,

This phrase indicates that the event the story will now relate came after the event it has just described. Ezra first weighed out the silver and gold and objects to the Levites, then he spoke the following words to them. In your translation, you can use the expression in your language that would best indicate this time sequence.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotemarks

וָ⁠אֹמְרָ֣⁠ה אֲלֵ⁠הֶ֗ם

and,said, to,them

Them refers to the selected priests and Levites. In the rest of this verse and in 8:29, Ezra is quoting what he told them on this occasion. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off the words that follow with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אַתֶּ֥ם קֹ֨דֶשׁ֙ לַ⁠יהוָ֔ה וְ⁠הַ⁠כֵּלִ֖ים קֹ֑דֶשׁ

you_all holy to/for=YHWH and,the,vessels holy

Here, holy means “set apart for a special purpose.” Alternate translation: “I have selected you for a special mission. People also donated these objects for a special purpose. They are only to be used in the temple.”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵי⁠כֶֽם

god fathers,your_all's

Here, fathers means “ancestors.” Alternate translation: “the God of your ancestors” or “the God whom your ancestors worshiped”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. -
    3. 318422,318423,318424
    4. -C,Vqw1cs,Sh
    5. S
    6. Y-457
    7. 220724
    1. to them
    2. -
    3. 318425,318426
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 220725
    1. you all
    2. -
    3. 318427
    4. -Pp2mp
    5. -
    6. -
    7. 220726
    1. [are] holy person[s]
    2. -
    3. 318428
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220727
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 318429,318430
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 220728
    1. and the vessels
    2. -
    3. 318431,318432,318433
    4. -C,Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 220729
    1. [are] holy thing[s]
    2. -
    3. 318434
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220730
    1. and the silver
    2. -
    3. 318435,318436,318437
    4. -C,Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220731
    1. and the gold
    2. -
    3. 318438,318439,318440
    4. -C,Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220732
    1. [are] a freewill offering
    2. -
    3. 318441
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 220733
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 318442,318443
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 220734
    1. the god
    2. -
    3. 318444
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. Person=God
    7. 220735
    1. fathers your all's
    2. -
    3. 318445,318446
    4. -Ncmpc,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 220736

OET (OET-LV)And_said to_them you_all [are]_holy_person[s] to/for_YHWH and_the_vessels [are]_holy_thing[s] and_the_silver and_the_gold [are]_a_freewill_offering to/for_YHWH the_god fathers_your_all’s.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 8:28 ©