Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 8:36

 EZRA 8:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּתְּנוּ
    2. 318659,318660
    3. and delivered
    4. -
    5. 5414
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,delivered
    8. -
    9. Y-457
    10. 220876
    1. 318661
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 220877
    1. אֶת
    2. 318662
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 220878
    1. 318663
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220879
    1. דָּתֵי
    2. 318664
    3. the decrees
    4. -
    5. 1881
    6. -Ncfpc
    7. the_decrees
    8. -
    9. -
    10. 220880
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 318665,318666
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 220881
    1. לַ,אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי
    2. 318667,318668
    3. to satraps
    4. -
    5. 323
    6. -R,Ncmpc
    7. to,satraps
    8. -
    9. -
    10. 220882
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 318669,318670
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 220883
    1. וּ,פַחֲווֹת
    2. 318671,318672
    3. and governors
    4. -
    5. 6346
    6. -C,Ncmpa
    7. and,governors
    8. -
    9. -
    10. 220884
    1. עֵבֶר
    2. 318673
    3. of the other side
    4. -
    5. 5676
    6. -Ncmsc
    7. of_the_other_side
    8. -
    9. -
    10. 220885
    1. הַ,נָּהָר
    2. 318674,318675
    3. the river
    4. -
    5. 5104
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=river
    8. -
    9. -
    10. 220886
    1. וְ,נִשְּׂאוּ
    2. 318676,318677
    3. and supported
    4. -
    5. 5375
    6. -C,Vpp3cp
    7. and,supported
    8. -
    9. -
    10. 220887
    1. אֶת
    2. 318678
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 220888
    1. 318679
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220889
    1. הָ,עָם
    2. 318680,318681
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 220890
    1. וְ,אֶת
    2. 318682,318683
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 220891
    1. 318684
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220892
    1. בֵּית
    2. 318685
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 220893
    1. 318686
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220894
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 318687,318688
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 220895
    1. 318689
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 220896
    1. 318690
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 220897

OET (OET-LV)and_delivered DOM the_decrees the_king to_satraps the_king and_governors of_the_other_side the_river and_supported DOM the_people and_DOM the_house the_ʼElohīm.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַֽ⁠יִּתְּנ֣וּ ׀ אֶת־דָּתֵ֣י הַ⁠מֶּ֗לֶךְ לַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וּ⁠פַחֲו֖וֹת עֵ֣בֶר הַ⁠נָּהָ֑ר

and,delivered DOM edicts the=king to,satraps the=king and,governors ever the=river

Here, the laws of the king seem to mean the decrees that Artaxerxes issued in the letter he gave to Ezra, and specifically the provisions that allowed Ezra to ask for support for the temple, exempted temple personnel from taxation, and allowed Ezra to appoint judges. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Ezra and the Jewish leaders informed the royal officials and governors in Beyond-the-River province of the decrees that Artaxerxes had issued in his letter to Ezra”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

וַֽ⁠יִּתְּנ֣וּ

and,delivered

Here the story uses a third-person account rather than Ezra's first-person account. If that is confusing in your language, you can continue the story in first person. Alternate translation: “We also gave”

Note 3 topic: translate-unknown

לַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וּ⁠פַחֲו֖וֹת

to,satraps the=king and,governors

The word satraps refers to rulers appointed by the king to rule over his provinces, such as the province of Beyond-the-River in which Judah was located. The governors were lower officials who worked in the province under the direction of the satrap. Use the words that communicate this best in your language. Alternate translation: “to those who rule over the king's provinces and to the authorities in the province of”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִשְּׂא֥וּ אֶת־הָ⁠עָ֖ם וְ⁠אֶת־בֵּֽית־הָ⁠אֱלֹהִֽים

and,supported DOM the,people and=DOM house_of the=ʼElohīm

Here, lifted is a metaphor that means supported and sustained. Alternate translation: “The group that had returned with Ezra supported the people of Judah and Jerusalem and the temple of God.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and delivered
    2. -
    3. 318659,318660
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. Y-457
    7. 220876
    1. DOM
    2. -
    3. 318662
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 220878
    1. the decrees
    2. -
    3. 318664
    4. -Ncfpc
    5. -
    6. -
    7. 220880
    1. the king
    2. -
    3. 318665,318666
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220881
    1. to satraps
    2. -
    3. 318667,318668
    4. -R,Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 220882
    1. the king
    2. -
    3. 318669,318670
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220883
    1. and governors
    2. -
    3. 318671,318672
    4. -C,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 220884
    1. of the other side
    2. -
    3. 318673
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 220885
    1. the river
    2. -
    3. 318674,318675
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220886
    1. and supported
    2. -
    3. 318676,318677
    4. -C,Vpp3cp
    5. -
    6. -
    7. 220887
    1. DOM
    2. -
    3. 318678
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 220888
    1. the people
    2. -
    3. 318680,318681
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 220890
    1. and DOM
    2. -
    3. 318682,318683
    4. -C,To
    5. -
    6. -
    7. 220891
    1. the house
    2. -
    3. 318685
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 220893
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 318687,318688
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 220895

OET (OET-LV)and_delivered DOM the_decrees the_king to_satraps the_king and_governors of_the_other_side the_river and_supported DOM the_people and_DOM the_house the_ʼElohīm.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 8:36 ©